約 7,316,539 件
https://w.atwiki.jp/elvis/pages/7897.html
Qualitative Researching Sage Pubns? Jennifer Mason? SagePubns? JenniferMason? ジャンル別? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Research? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-General? Subjects-Reference-Education-Research? Subjects-Science-Technology-General&Reference Qualitative Researching Sage Pubns? Jennifer Mason? SagePubns? JenniferMason? ジャンル別? Subjects-Health,Mind&Body-Psychology&Counseling-General? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Research? Subjects-Reference-Education-Research? Subjects-Science-Technology-General&Reference Cier's Industrial Databook, 1998 Sage Pubns? Mohnot? SagePubns? Mohnot? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Biographies&Primers-PopularEconomics? Subjects-Business&Investing-General? Subjects-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-Manufacturing? Subjects-Nonfiction-Economics-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-Manufacturing? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-General? Subjects-Reference-Almanacs&Yearbooks? Subjects-Science-Technology-General&Reference The Technology Engine The Dynamics of Technology Creation and Diffusion Sage Pubns? Roddam Narasimha? J Srinivasan? S. K. Biswas? SagePubns? RoddamNarasimha? JSrinivasan? S.K.Biswas? ジャンル別? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-General? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-Culture? Subjects-Science-Technology-General&Reference How Was It Done? The Story of Human Ingenuity Through the Ages Readers Digest? Reader s Digest? David Gould? ReadersDigest? Reader sDigest? DavidGould? ジャンル別? Subjects-History-World-General? Subjects-Science-History&Philosophy-HistoryofTechnology? Subjects-Science-Technology-General&Reference Inventions That Changed the World (The Eventful 20th Century, 4) Readers Digest? Readers Digest? ReadersDigest? ReadersDigest? ジャンル別? Subjects-Engineering-Patents&Inventions? Subjects-History? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Patents&Inventions? Subjects-Science-General Subjects-Science-History&Philosophy-HistoryofScience? Subjects-Science-History&Philosophy-HistoryofTechnology? Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-Technology-Nanotechnology? Quick Easy Home Sewing Projects 50 Low- and No-Sew Projuects to Enhance Every Room in your Home Readers Digest? Gloria Nicol? ReadersDigest? GloriaNicol? ジャンル別? Subjects-Home&Garden-Crafts&Hobbies-Sewing? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Advances in Global High-Technology Management Public Policy and the Management of Innovation in Technology-Based Entrepreneurship (Advances in Global High-Technology Management) Jai Pr Luis R. Gomez-Mejia? Michael W. Lawless? JaiPr LuisR.Gomez-Mejia? MichaelW.Lawless? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-General? Subjects-Business&Investing-Management&Leadership-Management? Subjects-Business&Investing-Management&Leadership-QualityControl? Subjects-Engineering-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership-Management? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership-QualityControl? Subjects-Science-Technology-General&Reference Metaphysics, Epistemology, and Technology (Research in Philosophy and Technology) Jai Pr Carl Mitcham? JaiPr CarlMitcham? ジャンル別? Subjects-Computers&Internet-ComputerScience? Subjects-Nonfiction-Philosophy-General? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-General? Subjects-Science-General Subjects-Science-History&Philosophy-HistoryofScience? Subjects-Science-History&Philosophy-HistoryofTechnology? Subjects-Science-Technology-General&Reference The Empirical Turn in the Philosophy of Technology (Research in Philosophy and Technology) Jai Pr Anthonie Meijers? Peter A. Kroes? JaiPr AnthonieMeijers? PeterA.Kroes? ジャンル別? Subjects-Engineering-Reference? Subjects-Nonfiction-Philosophy? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Reference? Subjects-Science-General Subjects-Science-Reference-Engineering? Subjects-Science-Technology-General&Reference Comparative Studies on Technological Evolution (Research on Technological Innovation, Management and Policy) Jai Pr Robert A. Burgelman? Henry Chesbrough? JaiPr RobertA.Burgelman? HenryChesbrough? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Economics? Subjects-Business&Investing-General? Subjects-Engineering-Bioengineering-Biotechnology? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-General? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-General? Subjects-Nonfiction-Economics? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Bioengineering-Biotechnology? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics? Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-BiologicalSciences-Biotechnology? Sport Technology History, Philosophy and Policy (Research in Philosophy and Technology) Jai Pr A. Miah? Simon B. Eassom? Carl Mitcham? JaiPr A.Miah? SimonB.Eassom? CarlMitcham? ジャンル別? Subjects-Health,Mind&Body-Psychology&Counseling-SocialPsychology&Interactions? Subjects-Nonfiction-Philosophy-Ethics&Morality? Subjects-Nonfiction-Philosophy-General? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-Culture? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Statistics? Subjects-Professional&Technical-Medical-BasicSciences-Genetics? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-BiologicalSciences-Biology-General? Subjects-Sports-Miscellaneous-SportsPsychology? Subjects-Sports-Miscellaneous-SportsScience? Advances in Taxation (Advances in Taxation) Jai Pr Thomas M. Porcano? JaiPr ThomasM.Porcano? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-General? Subjects-Business&Investing-Industries&Professions-Accounting-General? Subjects-Business&Investing-Industries&Professions-Accounting-Taxes-General? Subjects-Business&Investing-Industries&Professions-Accounting-Taxes-TaxLaw? Subjects-Law-Business-Taxation? Subjects-Nonfiction-Law-Business-Taxation? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Industries&Professions-Accounting-General? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Industries&Professions-Accounting-Taxes-General? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Industries&Professions-Accounting-Taxes-TaxLaw? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Accounting-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Research in Science and Technology Studies Knowledge and Technology Transfer (Knowledge and Society) Jai Pr Marianne De Laet? JaiPr MarianneDeLaet? ジャンル別? Subjects-Medicine-General? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-General? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-Culture? Subjects-Reference-Education-Research? Subjects-Science-Education-Research? Subjects-Science-Experiments,Instruments&Measurement-Methodology&Statistics? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-Technology-Nanotechnology? Subjects-Science-Technology-TechnologyTransfer? Subjects-Science-Medicine-General? Research in Economic History (Research in Economic History) Elsevier Science Ltd? Alexander J. Field? Gregory Clark? William A. Sundstrom? ElsevierScienceLtd? AlexanderJ.Field? GregoryClark? WilliamA.Sundstrom? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Biographies&Primers-BusinessHistory? Subjects-Business&Investing-Biographies&Primers-PopularEconomics? Subjects-Business&Investing-Economics-EconomicConditions? Subjects-Nonfiction-Politics-General? Subjects-Nonfiction-Economics-EconomicConditions? Subjects-Nonfiction-Economics-EconomicHistory? Subjects-Nonfiction-Economics-General? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-EconomicConditions? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-EconomicHistory? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-General? Subjects-Science-History&Philosophy-HistoryofTechnology? Subjects-Science-Technology-General&Reference Evaluating Marketing Actions and Outcomes (Advances in Business Marketing and Purchasing) Jai Pr Arch G. Woodside? JaiPr ArchG.Woodside? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-19? Subjects-Business&Investing-Biographies&Primers-PopularEconomics? Subjects-Business&Investing-General? Subjects-Business&Investing-Management&Leadership-Decision-Making&ProblemSolving? Subjects-Business&Investing-Management&Leadership-Management? Subjects-Business&Investing-Management&Leadership-ManagementScience? Subjects-Business&Investing-Marketing&Sales-Marketing-General? Subjects-Nonfiction-Economics-General? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-General? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership-Decision-Making&ProblemSolving? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership-Management? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership-ManagementScience? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Marketing&Sales-Marketing-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Evaluating The Upgrading Of Technical Courses At Two-year Colleges NSF's Advanced Technological Education Program (Advances in Program Evaluation) Jai Pr Frances Lawrenz? Nanette Keiser? Arlen R. Gullickson? JaiPr FrancesLawrenz? NanetteKeiser? ArlenR.Gullickson? ジャンル別? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-General? Subjects-Nonfiction-Education-College&University-General? Subjects-Nonfiction-Education-EducationTheory-Assessment? Subjects-Nonfiction-Education-EducationTheory-Research? Subjects-Nonfiction-Education-General? Subjects-Professional&Technical-Education-ByLevel-College? Subjects-Professional&Technical-Education-Theory-Assessment? Subjects-Professional&Technical-Education-Theory-Research? Subjects-Professional&Technical-Education-General? Subjects-Professional&Technical-Education-SpecificSkills-Science&Technology? Subjects-Science-Technology-General&Reference University Entrepreneurship And Technology Transfer Process, Design, And Intellectual Property (Advances in the Study of Entrepreneurship, Innovation and Economic Growth) Jai Pr Gary D. Libecap? JaiPr GaryD.Libecap? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Biographies&Primers-PopularEconomics? Subjects-Business&Investing-Careers-Entrepreneurship? Subjects-Business&Investing-General? Subjects-Law-IntellectualProperty-General? Subjects-Nonfiction-Education-College&University-General? Subjects-Nonfiction-Economics-General? Subjects-Nonfiction-Law-IntellectualProperty-General? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-General? Subjects-Reference-Careers-Entrepreneurship? Subjects-Science-Technology-General&Reference Robert Crowther's Amazing Pop-Up House of Inventions Hundreds of Fabulous Facts About Where You Live Candlewick Pr? Robert Crowther? CandlewickPr? RobertCrowther? ジャンル別? Subjects-Children sBooks-Ages4-8-General? Subjects-Children sBooks-Sports&Activities-ActivityBooks-General? Subjects-Science-History&Philosophy-HistoryofTechnology? Subjects-Science-Technology-General&Reference Substores-UnknownASINs-jp-unknown1? Bioinformatics A Primer Jones & Bartlett Pub? Charles Staben? Jones&BartlettPub? CharlesStaben? ジャンル別? Subjects-Medicine-Administration&Policy-PublicHealth? Subjects-Medicine-Reference-Communication&Writing? Subjects-Medicine-Research-General? Subjects-Professional&Technical-Medical-BasicSciences-Biology? Subjects-Professional&Technical-Medical-Administration&MedicineEconomics-PublicHealth-General? Subjects-Professional&Technical-Medical-Research? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-BiologicalSciences-Biology-MolecularBiology? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-BiologicalSciences-Genetics? Subjects-Reference? Subjects-Science-Education-Research? Subjects-Science-Evolution-Genetics? Subjects-Science-Evolution-MolecularBiology? Subjects-Science-Experiments,Instruments&Measurement-Methodology&Statistics? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-BiologicalSciences-Biology-General? Subjects-Science-BiologicalSciences-Bioinformatics? Subjects-Science-BiologicalSciences-Research? Subjects-Science-Medicine-Administration&Policy-PublicHealth? Subjects-Science-Medicine-Reference-Communication&Writing? Subjects-Science-Medicine-Research-General? Operating Safely in Hazardous Environments (Jones and Bartlett Publishers Worksafe Series) Jones & Bartlett Pub? Joseph A. Cocciardi? Jones&BartlettPub? JosephA.Cocciardi? ジャンル別? Subjects-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-Safety&Health? Subjects-Health,Mind&Body-General? Subjects-Medicine-AlliedHealthProfessions-EmergencyMedicalServices? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-Safety&Health? Subjects-Professional&Technical-Medical-Administration&MedicineEconomics-PublicHealth-IndustrialHealth? Subjects-Professional&Technical-Medical-AlliedHealthProfessions-EmergencyMedicalServices? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-Technology-Safety&Health? Subjects-Science-Medicine-AlliedHealthProfessions-EmergencyMedicalServices? Molecular Biology And Its Clincial Applications Jones & Bartlett Pub? Helene F. Rosenberg? Jones&BartlettPub? HeleneF.Rosenberg? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-62? Subjects-Medicine-BasicScience-Genetics? Subjects-Professional&Technical-Medical-BasicSciences-Genetics? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-BiologicalSciences-Biology-MolecularBiology? Subjects-Science-Evolution-MolecularBiology? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-Medicine-BasicScience-Genetics? The History of Technology (Bravo) Barrons Juveniles? Luca Fraioli? Giorgio Bacchin? Giacinto Gaudenzi? Ivan Stalio? BarronsJuveniles? LucaFraioli? GiorgioBacchin? GiacintoGaudenzi? IvanStalio? ジャンル別? Subjects-Children sBooks-History&HistoricalFiction-General? Subjects-Science-History&Philosophy-HistoryofTechnology? Subjects-Science-Technology-General&Reference Genuine Plastic Radios Of the Mid-Century (Schiffer Book for Collectors) Schiffer Pub Ltd? Ken Jupp? Leslie A. Pina? SchifferPubLtd? KenJupp? LeslieA.Pina? ジャンル別? Subjects-Engineering? Subjects-Home&Garden-Antiques&Collectibles-General? Subjects-Home&Garden-Antiques&Collectibles-Radios&Televisions? Subjects-Professional&Technical-Engineering? Subjects-Science-Physics-Applied? Subjects-Science-Technology-General&Reference Carrier Air Group 86 Schiffer Pub Ltd? SchifferPubLtd? ジャンル別? Subjects-History-Americas-UnitedStates-20thCentury-WorldWarII? Subjects-History-Military-Aviation? Subjects-Nonfiction-Transportation-Aviation-General? Subjects-Science-History&Philosophy-HistoryofTechnology? Subjects-Science-Technology-General&Reference Corgi Toys Schiffer Pub Ltd? Edward Force? SchifferPubLtd? EdwardForce? ジャンル別? Subjects-Home&Garden-Antiques&Collectibles-General? Subjects-Home&Garden-Antiques&Collectibles-Toys? Subjects-Science-Technology-General&Reference Fashionable Clothing from the Sears Catalogs Late '70s (Schiffer Book for Collectors) Schiffer Publishing? Tina Skinner? SchifferPublishing? TinaSkinner? ジャンル別? Subjects-Arts&Photography-Fashion-General? Subjects-Arts&Photography-Art-Museums&Collections-General? Subjects-Arts&Photography-GraphicDesign-Commercial-FashionDesign? Subjects-Arts&Photography-GraphicDesign-Design-Textile&Costume? Subjects-Health,Mind&Body-Beauty&Fashion-General? Subjects-Home&Garden-Antiques&Collectibles-Textiles&Costume? Subjects-Science-History&Philosophy-HistoryofTechnology? Subjects-Science-Technology-General&Reference Gas Globes Pennzoil, Union Affiliates; Plus Foreign, Independent, Generic Globes (A Schiffer Book for Collectors) Schiffer Pub Ltd? Scott Benjamin? Wayne Henderson? SchifferPubLtd? ScottBenjamin? WayneHenderson? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Industries&Professions-Oil&Energy? Subjects-Home&Garden-Antiques&Collectibles-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference The Synthetic '70s Fabric of the Decade (Schiffer Design Book) Schiffer Publishing? Constance Johnson Korosec? Leslie A. Pina? SchifferPublishing? ConstanceJohnsonKorosec? LeslieA.Pina? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-19? Subjects-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-Manufacturing? Subjects-Entertainment-Movies-History&Criticism? Subjects-Home&Garden-Crafts&Hobbies-TextileArts? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-Manufacturing? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Fashionable Clothing from the Sears Catalogs Mid-1970s (Schiffer Book for Collectors and Designers) Schiffer Publishing? Tina Skinner? SchifferPublishing? TinaSkinner? ジャンル別? Subjects-Arts&Photography-Fashion-General? Subjects-Arts&Photography-Fashion-Designers? Subjects-Arts&Photography-Art-Sculpture-General? Subjects-Health,Mind&Body-Beauty&Fashion-General? Subjects-Home&Garden-Crafts&Hobbies-Fashion? Subjects-Home&Garden-Crafts&Hobbies-General? Subjects-Science-History&Philosophy-HistoryofTechnology? Subjects-Science-Technology-General&Reference Autocad Release 14 for Dummies (For Dummies (Computer/Tech)) John Wiley & Sons Inc (Computers)? Bud E. Smith? JohnWiley&SonsInc(Computers)? BudE.Smith? ジャンル別? Subjects-Arts&Photography-Architecture-Drawing&Modelling-CAD-AutoCAD14? Subjects-Arts&Photography-Architecture-Drawing&Modelling-CAD-AutoCAD? Subjects-Arts&Photography-Architecture-Drawing&Modelling-CAD-CAD&CAM? Subjects-Computers&Internet-Software-IntroductoryGuides-ForDummies General? Subjects-Computers&Internet-GraphicDesign-General? Subjects-Computers&Internet-GraphicDesign-DesktopPublishing-General? Subjects-Computers&Internet-GraphicDesign-CAD-AutoCAD14? Subjects-Computers&Internet-GraphicDesign-CAD-AutoCAD? Subjects-Computers&Internet-GraphicDesign-CAD-CAD&CAM? Subjects-Computers&Internet-General? Subjects-Engineering-ComputerTechnology-AutoCAD? Subjects-Engineering-Mechanical-Drafting&MechanicalDrawing? Subjects-Professional&Technical-Engineering-ComputerTechnology-AutoCAD? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-Drafting&MechanicalDrawing? Subjects-Professional&Technical-Architecture-Drawing&Modelling-CAD-AutoCAD14? Subjects-Professional&Technical-Architecture-Drawing&Modelling-CAD-AutoCAD? Subjects-Professional&Technical-Architecture-Drawing&Modelling-CAD-CAD&CAM? Subjects-Science-Technology-General&Reference Visio 5 for Dummies (For Dummies (Computer/Tech)) For Dummies? Debbie Walkowski? ForDummies? DebbieWalkowski? ジャンル別? Subjects-Arts&Photography-Architecture-Drawing&Modelling-CAD-CAD&CAM? Subjects-Computers&Internet-WebDevelopment-HTML,Graphics,&Design-WebGraphics? Subjects-Computers&Internet-Software-Business-General? Subjects-Computers&Internet-Software-IntroductoryGuides-ForDummies Applications? Subjects-Computers&Internet-Programming-General? Subjects-Computers&Internet-Programming-Graphics&Multimedia-General? Subjects-Computers&Internet-GraphicDesign-General? Subjects-Computers&Internet-GraphicDesign-DesktopPublishing-General? Subjects-Computers&Internet-GraphicDesign-CAD-CAD&CAM? Subjects-Computers&Internet-GraphicDesign-Applications-Visio? Subjects-Computers&Internet-General? Subjects-Engineering-ComputerTechnology-CAD&CAM? Subjects-Engineering-Mechanical-Drafting&MechanicalDrawing? Subjects-Professional&Technical-Engineering-ComputerTechnology-CAD&CAM? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-Drafting&MechanicalDrawing? Subjects-Professional&Technical-Architecture-Drawing&Modelling-CAD-CAD&CAM? Subjects-Science-Technology-General&Reference Microsoft Windows Movie Maker for Dummies (For Dummies (Computer/Tech)) John Wiley & Sons Inc (Computers)? Keith Underdahl? JohnWiley&SonsInc(Computers)? KeithUnderdahl? ジャンル別? Subjects-Arts&Photography-Photography-General? Subjects-Arts&Photography-GraphicDesign-Animation? Subjects-Computers&Internet-Software-IntroductoryGuides-ForDummies Applications? Subjects-Computers&Internet-Programming-Graphics&Multimedia-General? Subjects-Computers&Internet-Microsoft-OperatingSystems-Windows-General? Subjects-Computers&Internet-Home&Office-Windows-Graphics,Animation&Illustration? Subjects-Entertainment-Movies-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Adobe Premiere for Dummies (For Dummies (Computer/Tech)) For Dummies? Keith Underdahl? ForDummies? KeithUnderdahl? ジャンル別? Subjects-Arts&Photography-GraphicDesign-Animation? Subjects-Computers&Internet-WebDevelopment-HTML,Graphics,&Design-WebGraphics? Subjects-Computers&Internet-WebDevelopment-Multimedia-Audio&VideoEditing? Subjects-Computers&Internet-Software-IntroductoryGuides-ForDummies Applications? Subjects-Computers&Internet-Programming-Graphics&Multimedia-General? Subjects-Computers&Internet-GraphicDesign-DigitalPhotography? Subjects-Computers&Internet-GraphicDesign-General? Subjects-Computers&Internet-GraphicDesign-Applications-Adobe-Premiere? Subjects-Computers&Internet-General? Subjects-Entertainment-Movies-Cinematography? Subjects-Entertainment-Movies-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Final Cut Pro 3 for Dummies (For Dummies (Computers)) Hungry Minds Inc? Helmut Kobler? Zed Saeed? HungryMindsInc? HelmutKobler? ZedSaeed? ジャンル別? Subjects-Computers&Internet-WebDevelopment-Multimedia-Audio&VideoEditing? Subjects-Computers&Internet-Software-IntroductoryGuides-ForDummies Applications? Subjects-Computers&Internet-Programming-Graphics&Multimedia-General? Subjects-Computers&Internet-GraphicDesign-DigitalPhotography? Subjects-Computers&Internet-GraphicDesign-General? Subjects-Computers&Internet-General? Subjects-Computers&Internet-Apple-FinalCut? Subjects-Entertainment-Movies-Cinematography? Subjects-Entertainment-Movies-Direction&Production? Subjects-Entertainment-Movies-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Macworld Final Cut Pro 2 Bible John Wiley & Sons Inc (Computers)? Zed Saeed? Keith Underdahl? JohnWiley&SonsInc(Computers)? ZedSaeed? KeithUnderdahl? ジャンル別? Subjects-Computers&Internet-WebDevelopment-HTML,Graphics,&Design-Macintosh? Subjects-Computers&Internet-WebDevelopment-Multimedia-Audio&VideoEditing? Subjects-Computers&Internet-Software? Subjects-Computers&Internet-GraphicDesign-DigitalPhotography? Subjects-Computers&Internet-GraphicDesign-General? Subjects-Computers&Internet-Hardware-Macs? Subjects-Computers&Internet-Hardware-Peripherals? Subjects-Computers&Internet-General? Subjects-Computers&Internet-Apple-FinalCut? Subjects-Science-Technology-General&Reference Inventing for Dummies (For Dummies (Business Personal Finance)) Wiley Publishing? Forrest M. Bird? Pamela Riddle Bird? WileyPublishing? ForrestM.Bird? PamelaRiddleBird? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-19? Subjects-Business&Investing-Careers-Entrepreneurship? Subjects-Business&Investing-General? Subjects-Engineering-Patents&Inventions? Subjects-Law-PracticalGuides-General? Subjects-Law-IntellectualProperty-General? Subjects-Law-IntellectualProperty-Patent,Trademark&Copyright? Subjects-Law-PerspectivesonLaw-Jurisprudence? Subjects-Law-General? Subjects-Nonfiction-Law-PracticalGuides-General? Subjects-Nonfiction-Law-IntellectualProperty-General? Subjects-Nonfiction-Law-IntellectualProperty-Patent,Trademark&Copyright? Subjects-Nonfiction-Law-PerspectivesonLaw-Jurisprudence? Subjects-Nonfiction-Law-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Patents&Inventions? Subjects-Reference-Careers-Entrepreneurship? Subjects-Science-Technology-General&Reference PC Magazine Technology Almanac 2004 (PC Magazine Technology Almanac) John Wiley & Sons Inc (Computers)? Brian Underdahl? JohnWiley&SonsInc(Computers)? BrianUnderdahl? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Industries&Professions-High-Tech? Subjects-Computers&Internet-Business&Culture-ComputerIndustry? Subjects-Computers&Internet-Hardware-PCs? Subjects-Computers&Internet-General? Subjects-Reference-Almanacs&Yearbooks-Almanacs? Subjects-Science-Technology-General&Reference Technical Writing for Dummies (For Dummies (Computer/Tech)) For Dummies? Sheryl Lindsell-Roberts? ForDummies? SherylLindsell-Roberts? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Business&Investing? ユーズドブック(洋書)-Engineering ユーズドブック(洋書)-Professional&Technical? ユーズドブック(洋書)-Reference? ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Business&Investing-BusinessLife-Communication-General? Subjects-Business&Investing-BusinessLife-Communication-BusinessWriting? Subjects-Business&Investing-General? Subjects-Business&Investing-Reference-General? Subjects-Business&Investing-Reference-Writing? Subjects-Business&Investing-SmallBusiness&Entrepreneurship-General? Subjects-Engineering-ComputerTechnology-TechnicalWriting? Subjects-Professional&Technical-Engineering-ComputerTechnology-TechnicalWriting? Subjects-Reference-Writing-WritingSkills? Subjects-Reference-Writing-Technical? Subjects-Reference-Writing-Business? Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-Technology-TechnicalThinking&Writing? Marshall Brain's How Stuff Works (Marshall Brain's How Stuff Works) John Wiley & Sons Inc? Marshall Brain? JohnWiley&SonsInc? MarshallBrain? ジャンル別? Subjects-Nonfiction-Education-Reference-FunFacts-Curiosities&Wonders? Subjects-Reference-FunFacts-Curiosities&Wonders? Subjects-Science-General Subjects-Science-History&Philosophy-HistoryofScience? Subjects-Science-Reference-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference What If? Intriguing Answers for the Insatiably Curious John Wiley & Sons Inc? Marshall Brain? Inc. Howstuffworks? JohnWiley&SonsInc? MarshallBrain? Inc.Howstuffworks? ジャンル別? Subjects-Nonfiction-Education-Reference-Encyclopedias-General? Subjects-Nonfiction-Education-Reference-FunFacts-Curiosities&Wonders? Subjects-Nonfiction-Education-General? Subjects-Professional&Technical-Education-General? Subjects-Reference-Encyclopedias-General? Subjects-Reference-FunFacts-Curiosities&Wonders? Subjects-Reference-General? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Inventions (Zigzag Factfinders) Smithmark Pub? Chris Oxlade? Philippa Moyle? SmithmarkPub? ChrisOxlade? PhilippaMoyle? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-19? Subjects-Children sBooks-Ages4-8-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Which Way to the Future? Selected Essays from Analog Tor Books? Stanley Schmidt? TorBooks? StanleySchmidt? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-60? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-ScienceFiction&Fantasy-ScienceFiction-General? Manufacturing, Technology and Economic Growth M E Sharpe Inc? Carlos Sabillon? MESharpeInc? CarlosSabillon? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Biographies&Primers-Policy&CurrentEvents? Subjects-Business&Investing-Economics-Development&Growth? Subjects-Business&Investing-Economics-EconomicPolicy&Development? Subjects-Business&Investing-General? Subjects-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-Manufacturing? Subjects-Nonfiction-Economics-Development&Growth? Subjects-Nonfiction-Economics-EconomicPolicy&Development? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-Manufacturing? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-Development&Growth? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-EconomicPolicy&Development? Subjects-Science-Technology-General&Reference Pervasive Information Systems (Advances in Management Information Systems) M E Sharpe Inc? Panos E. Kourouthanassis? George M. Giagli? MESharpeInc? PanosE.Kourouthanassis? GeorgeM.Giagli? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-General? Subjects-Business&Investing-Industries&Professions-MIS? Subjects-Computers&Internet-Business&Culture-Manager sGuidestoComputing? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-Culture? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership-InformationManagement? Subjects-Science-Technology-General&Reference Theory Of Technology Transaction Pub? David Clarke? TransactionPub? DavidClarke? ジャンル別? Subjects-Engineering-Reference? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Reference? Subjects-Science-General Subjects-Science-History&Philosophy-HistoryofTechnology? Subjects-Science-Reference-Engineering? Subjects-Science-Technology-General&Reference How to Enter and Win an Invention Contest (Science Fair Success) Enslow Pub Inc? Edwin J. C. Sobey? EnslowPubInc? EdwinJ.C.Sobey? ジャンル別? Subjects-Children sBooks-Ages9-12-General? Subjects-Children sBooks-Science,Nature&HowItWorks-Experiments&Projects-General? Subjects-Children sBooks-Science,Nature&HowItWorks-HowThingsWork? Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Teens-Science&Technology-General? The Autocad Tutor for Engineering Graphics Release 14 Delmar Pub? Alan J. Kalameja? DelmarPub? AlanJ.Kalameja? ジャンル別? Subjects-Arts&Photography-Architecture-Drawing&Modelling-CAD-AutoCAD? Subjects-Arts&Photography-Architecture-Drawing&Modelling-CAD-CAD&CAM? Subjects-Computers&Internet-WebDevelopment-HTML,Graphics,&Design-WebGraphics? Subjects-Computers&Internet-GraphicDesign-General? Subjects-Computers&Internet-GraphicDesign-CAD-AutoCAD? Subjects-Computers&Internet-GraphicDesign-CAD-CAD&CAM? Subjects-Computers&Internet-General? Subjects-Engineering-ComputerTechnology-AutoCAD? Subjects-Engineering-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-ComputerTechnology-AutoCAD? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Professional&Technical-Architecture-Drawing&Modelling-CAD-AutoCAD? Subjects-Professional&Technical-Architecture-Drawing&Modelling-CAD-CAD&CAM? Subjects-Science-Technology-General&Reference Cadkey 97 Quick Reference Delmar Pub? Claudia Craven? DelmarPub? ClaudiaCraven? ジャンル別? Subjects-Arts&Photography-Architecture-Drawing&Modelling-CAD-CAD&CAM? Subjects-Computers&Internet-GraphicDesign-General? Subjects-Computers&Internet-GraphicDesign-CAD-CAD&CAM? Subjects-Engineering-ComputerTechnology-CAD&CAM? Subjects-Engineering-General? Subjects-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-General? Subjects-Engineering-Mechanical-Drafting&MechanicalDrawing? Subjects-Engineering-Reference? Subjects-Professional&Technical-Engineering-ComputerTechnology-CAD&CAM? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-Drafting&MechanicalDrawing? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Reference? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Professional&Technical-Architecture-Drawing&Modelling-CAD-CAD&CAM? Subjects-Reference-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Hazardous Materials Field Guide Delmar Pub? Armando S. Bevelacqua? Richard H. Stilp? DelmarPub? ArmandoS.Bevelacqua? RichardH.Stilp? ジャンル別? Subjects-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-Manufacturing? Subjects-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-Safety&Health? Subjects-Medicine-AlliedHealthProfessions-EmergencyMedicalServices? Subjects-Nonfiction-CurrentEvents-DisasterRelief? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-Manufacturing? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-Safety&Health? Subjects-Professional&Technical-Medical-AlliedHealthProfessions-EmergencyMedicalServices? Subjects-Professional&Technical-CivilService-Firefighting&Prevention? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-Technology-Safety&Health? Subjects-Science-Medicine-AlliedHealthProfessions-EmergencyMedicalServices? Subjects-Science-Technology-General&Reference 洋書
https://w.atwiki.jp/oper/pages/2617.html
ACHTER AUFTRITT van Bett. Meisterin Browe VAN BETT Verlasst Euch auf mich, Frau Browe, ich habe ihn; dieser Iwanow will mir nicht aus dem Kopf - er ist mir schon von einigen als ein homo suspectus bezeichnet worden. MEISTERIN BROWE Ein pectus? Um Verzeihung, Herr Bürgermeister - VAN BETT Das will sagen, ein Taugenichts, der sich s einfallen lässt, meine Nichte zu beliebäugeln. MEISTERIN BROWE Davon weiss ich nichts, und es geht mich auch nichts an. VAN BETT Aber mich geht s an, den Bürgermeister! Ich soll einen verdächtigen Menschen aufsuchen, und das kann kein anderer sein, als einer, der mit meiner Nichte liebäugelt. MEISTERIN BROWE Kurz, ich halte den Peter lwanow für einen rechtlichen Burschen. Jetzt muss ich an meine Geschäfte, also, Gott zum Gruss, Herr Bürgermeister. VAN BETT Noch ein Wort, Frau Browe. Ihr gebt heute ein Gastmahl, ein Fest - MEISTERIN BROWE Mein ältester Sohn macht Hochzeit, und da wissen Sie wohl - VAN BETT Gut, habe gar nichts dagegen. Ich wollte Euch nur darauf aufmerksam machen, dass bei solchen Lustbarkeiten häufig Händel vorfallen. MEISTERIN BROWE Das wollen wir nicht hoffen. VAN BETT Bei Gott ist kein Ding unmöglich und bei besoffenen Zimmergesellen, noch viel weniger - ich halte es daher für meine Pflicht, alles in Person zu. beaufsichtigen. MEISTERIN BROWE für sich Auf den haben wir gewartet. laut Wenn es Ihnen Spass macht - VAN BETT Keineswegs; bloss ein Opfer, welches ich der öffentlichen Sicherheit bringe. Wann wird gespeist? MEISTERIN BROWE Um zwölf Uhr Herr Bürgermeister. VAN BETT Da finde ich mich ein, denn convivia habent multa scandalia. NEUNTER AUFTRITT Die Vorigen. Lord Syndham. LORD Finde ich hier vielleicht den Herrn Bürgermeister? MEISTERIN BROWE Hier, dieser Herr. für sich Gott sei Dank, da werde ich den Gierschlund mit guter Manier los. Sie geht VAN BETT ihr nachrufend Ich lasse nicht warten, verlasst Euch darauf. MEISTERIN BROWE Ich bin auch gar nicht bange. Sie geht ab ZEHNTER AUFTRITT van Bett. Lord Syndham LORD Ich habe Sie um eine Gefälligkeit zu bitten, mein Herr. VAN BETT für sich Das ist der Engländer, der sich seit einigen Tagen sehen lässt laut Darf ich um Dero Firma, will sagen, Dero Namen bitten? LORD Später sollen Sie erf ahren, wer ich bin. Erst bedarf ich Ihres Beistandes bei einer Nachforschung von höchster Wichtigkeit. VAN BETT Reden Sie! Nachforschungen - darin bin ich stark! Forte! LORD So hören Sie; Sie müssen mir einen jungen Mann entdecken helfen, der sich als Zimmergeselle hier aufhält. VAN BETT für sich Schon wieder. laut Warten Sie mal, was für ein Landsmann? LORD Einen Russen. VAN BETT Der Peter heisst? LORD Sie wissen also? VAN BETT Ob! Dem laure ich schon lange auf, ich habe sogar vor wenigen Minuten noch Verhaltungsbefehle seinetwegen bekommen. Ich fixierte ihn - zwei Minuten - heraus war s. LORD vergnügt Herr Bürgermeister, Ihr Glück ist in Ihren Händen. VAN BETT In meinen Händen? Ei, wieso? LORD geheimnisvoll Suchen Sie auf eine geschickte Weise von diesem Peter herauszubringen, welches seine Pläne in bezug auf England sind. VAN BETT Auf England? Aha! LORD Doch ohne ihn merken zu lassen, dass er entdeckt ist; vor allem müssen Sie verhüten, dass der französische Gesandte uns zuvorkomme. VAN BETT Der französische Gesandte, mischt sich der auch hinein? Das Volk muss seine Nase doch in alles stecken. LORD Darum vorsichtig, denn auch er sucht unsern Peter und möchte gern - ebenso wie ich - VAN BETT Aha! Intelligo. Verlassen Sie sich auf mich, ich werde alles leiten. Erst f ange ich an - in bezug auf - versteht sich, ohne ihn merken zu lassen - und dann ergibt sich das übrige von selbst. LORD Gelingt es, so sind 2000 Pfund Ihr Lohn. VAN BETT 2000 Pfund! Euer Herrlichkeit setzen mich in Verlegenheit. LORD Wieso? VAN BETT Hat gar nichts zu sagen; weiter, wenn s gefällig ist. LORD Eilen Sie, die Sache ist dringend und die Zeit kurz. Wo finde ich Sie wieder? VAN BETT In einer Stunde sind wir alle in der grossen Schenke versammelt, unser Mann ist auch dort, und Ehrwürden hätten dann die schönste Gelegenheit - LORD Gut, gut; um jedem Verdachte auszuweichen, werde ich verkleidet dort erscheinen. Sorgen Sie nur dafür, dass niemand mit ihm spricht. Vorsicht, die Sache ist zu wichtig. Auf Wiedersehen! 2000 Pfund!. Bedenken Sie! Er geht ab VAN BETT Verlassen Sich Euer Eminenz auf mich. ELFTER AUFTRITT van Bett allein. VAN BETT Ich verstehe kein Wort von der ganzen Geschichte. Was Teufel haben sie alle mit dem armen Iwanow vor; es muss eine hohe Standesperson sein oder ein Staatsverbrecher. Übrigens ist es ein wahres Glück, dass die Sache an mich kam, denn wehe dem Staate, wo dergleichen politische Angelegenheiten in ungeschickte Hände fallen. ZWÖLFTER AUFTRITT Iwanow. van Bett. IWANOW Ach Gott! Da laufe ich ihm gerade ins Gesicht. VAN BETT für sich Da ist er; jetzt krieg ich s heraus - aber nur immer fein. freundlich Nun, mein lieber Iwanow. IWANOW erstaunt, für sich Sein lieber Iwanow? VAN BETT für sich Der vertrauliche Ton scheint ihm zu missfallen. laut Nehmen Sie s nicht übel, Herr Iwanow, und seien Sie versichert, dass ich nichts weniger beabsichtige, als das Geheimnis zu erraten, das Sie hier in Saardam zurückhält. IWANOW für sich s ist richtig, er weiss alles. laut Nun, weil es denn nicht anders sein kann, Sie haben von meinem Obersten Nachricht erhalten? VAN BETT Allerdings. für sich Sein Oberst? Der Engländer ist also ein Oberst, das hätte ich heraus. laut Ich weiss, welche Gefahr Sie laufen, wenn der französische Gesandte Sie entdeckt. IWANOW Der russische Gesandte wollen Sie sagen. VAN BETT Der französische! Ich werde doch den französischen Gesandten kennen. Aber fürchten Sie nichts. wichtig Der englische Oberst ist hier, adest! IWANOW für sich Jetzt ist s wieder ein englischer Oberst. VAN BETT Kurz, es sind alle Massregeln getroffen - wir schliessen ab zur Zufriedenheit aller Teile. IWANOW Wie, Herr Bürgermeister, Sie sind also nicht gegen mich? VAN BETT Ich? Oh, Herr Iwanow, wie können Sie mich für so, mit Erlaubnis zu sagen, unpolitechnisch halten? Nr. 6 - Duett IWANOW für sich Darf ich wohl den Worten trauen, Spielt er nicht etwa den Schlauen, Was ihm sonst zwar schwer gelingt? Darf ich es denn wirklich wagen, Alles ihm heraus zu sagen, Ob es mir nicht Schaden bringt? VAN BETT für sich Er scheint mir nicht recht zu trauen, Spielt am Ende gar den Schlauen, Glaubt, dass mir es nicht gelingt. Ganz behutsam werd ich fragen, Dann wird er schon alles sagen, Was uns grossen Nutzen bringt. IWANOW zu van Bett Verzeihen Sie, wenn ich es noch nicht wage, So mit der Sprache recht herauszugehn; Man traut nicht jedem gleich in meiner Lage, Sie werden mich recht gut verstehn. VAN BETT Ei, Freund, das kann ich keinem wohl verdenken, Wenn nämlich er,wo Argwohn spürt, Doch dürfen Sie mir Ihr Vertrauen schenken, Da es zu Ihrem Lebensglücke führt. IWANOW ist überrascht und sagt Mein Lebensglück! VAN BETT Das Ganze leitet mein Genie - IWANOW Das freut mich sehr, erfahren Sie - Er stockt. Sie sehen sich eine Weile an, dann singt jeder für sich. VAN BETT beiseite Er will nicht heraus mit der Sprache, Und noch ganz dunkel, sehr dunkel ist mir diese Sache, Drum ist es Zeit, hohe Zeit, dass den Anfang ich mache, Denn bis jetzt bin ich immer, noch immer so klug wie vorher. IWANOW beiseite Er will nicht heraus mit der Sprache, Und noch sehr dunkel, ganz dunkel ist mir diese Sache, Doch ist s gewagt, ja es ist sehr gewagt, wenn den Anfang ich mache, Und ist es geschehen, dann kann ich zurück nimmer-mehr. VAN BETT der sich besonnen Jetzt hab ich s, jetzt hab ich s, Nun fang ich ihn gleich. wichtig Was ist Ihr Plan in bezug auf Frankreich? IWANOW verwundert Mein Plan? VAN BETT Nun ja, der Plan, ich meine, der Plan. IWANOW für sich Was ficht ihn denn schon wieder an? VAN BETT Mein Gott, Sie kennen doch Frankreich? IWANOW Nein. VAN BETT Nicht? IWANOW Doch soll s ein schönes Ländchen sein. VAN BETT für sich Diese Wendung war sehr fein. laut Aber England kennen Sie ganz genau? IWANOW Das heisst - VAN BETT für sich Aha! IWANOW Wieso? VAN BETT Ich frage, kennen Sie England genau? IWANOW achselzuckend Je nun! VAN BETT für sich Die Antwort war wieder schlau. Da lässt sich für s erste nun weiter nichts tun, s ist gewiss, dass er Aufträge hat. Er zuckte die Achseln und sagte je nun! s ist ein feiner Diplomat. IWANOW für sich Soll ich ihm gestehn, oder soll ich s nicht tun? Teuer ist hier guter Rat. VAN BETT für sich Er zuckte die Achseln und sagte je nun! s ist ein feiner Diplomat. - Wie wär s, wenn, zum Geständnis ihn zu bringen, Ich ihm nun Hoffnung zeigte auf Marien; Er ist ihr sehr geneigt, legt leichter sich zum Ziele. IWANOW für sich Nun sinnt er sicher wieder neue Fragen aus, Die zu beantworten ich nicht imstande bin. VAN BETT laut Sie lieben meine Nichte? IWANOW Was ist das? VAN BETT für sich Er stutzt! laut Sie lieben sie, nicht wahr, hab ich recht? IWANOW für sich Wie kommt in diesem Augenblick er auf Marie? VAN BETT für sich Er stutzt schon wieder. laut Lieben Sie sie nicht? IWANOW für sich Ich weiss nicht, soll ich s ihm gestehn? VAN BETT für sich Er stutzt zum dritten Male! laut Nun, junger Stutzer, hören Sie mich an Gelingt des Obersten gehoffter Plan, So könnte wohl es sich gestalten, Dass Sie Mariens Hand erhalten. IWANOW freudig Was hör ich? VAN BETT für sich Das traf! IWANOW O welch ein Glück, welch süsses Glück! Alles willig zu gestehen, sollen Sie bereit mich sehen. VAN BETT Alles willig zu gestehen, werde ich bereit ihn sehen. IWANOW Ist der Oberst nur zugegen, schenk ich reinen Wein ihm ein. VAN BETT Dazu konnte ihn bewegen meine Schlauheit nur allein. IWANOW Oh, wie konnt ich jemals hoff en, zu erreichen dieses Glück! VAN BETT Herrlich hab ich es getroffen, ha! Es war ein Meisterstück! IWANOW beiseite Endlich wird es mir gelingen, Die Geliebte zu erringen Und zu ernten süssen Lohn! Nun darf ich ohne Furcht gestehen, Was mich drückte lange schon. Ja, vor Wonne möcht ich springen, Endlich wird es mir gelingen, Die Geliebte zu erringen Und zu ernten süssen Lohn. VAN BETT beiseite So nur kann es mir gelingen, In die Sache Licht zu bringen Und zu ernten reichen Lohn! Dass ich gleich alles würd erspähen, Ei, das wusst ich lange schon. So nur kann es mir gelingen, In die Sache Licht zu bringen, Ruhm und Ehre zu erringen Und zu ernten reichen Lohn. Er geht ab DREIZEHNTER AUFTRITT Iwanow allein. IWANOW Meiner Seel, das begreif ich nicht - ich denke, der Mann ist bitterböse auf mich und im Gegenteil, er überhäuft mich nicht nur mit Höflichkeiten, sondern er will sogar mein Glück gründen. Da kommt Marie - alle Wetter - und der windige Franzose hinter ihr her; jetzt kriegt meine Freude gleich wieder eine Ohrfeige. VIERZEHNTER AUFTRITT Iwanow. Marie, ihr folgt Marquis von Chateauneuf. MARQUIS Diesmal, mein holdes Kind, entfliehen Sie mir nicht. MARIE Lassen Sie mich! MARQUIS Sie sind so spröde; gewiss fürchten Sie, dass Ihr Liebhaber - IWANOW tritt dazwischen Da ist der Liebhaber. MARQUIS lacht Ah, freut mich, dass ich die Ehre habe - IWANOW Mich nicht. Ist es bei Ihnen zulande Sitte, dass man sittsamen Mädchen am hellen, lichten Tage nachläuft? MARQUIS Und wenn ich ja sagte? IWANOW Hier wollen wir die Sitte nicht einführen, verstehen Sie mich? MARQUIS Sehr determiniert! - Mein schönes Kind, wie nennt sich der junge Brausekopf? IWANOW Peter Iwanow, Ihnen zu dienen oder nicht zu dienen, besser gesagt. MARIE So fange doch nur nicht etwa Streit an. IWANOW Es ist wahr, ich sollte mich eigentlich bei dem Herrn bedanken. Sie streiten zusammen MARQUIS für sich Peter Iwanow? Es wäre doch lustig, wenn ich durch die Neckerei mit einem Mädchen den Zaren entdeckt hätte, den ich seit zwei Tagen suche. IWANOW zu Marie Ei Sapperment, alles muss doch seine Grenzen haben, auch die Courschneidenlasserei, und meine Meinung musste ich ihm wenigstens sagen. MARQUIS beiseite Es wäre möglich - lass sehen! laut Ihr heisst Peter? IWANOW Ja, zum Henker, ich habe es schon einmal gesagt. MARIE leise Wirst du dem Herrn gleich freundlich antworten, du grober Mensch! IWANOW Du wirst doch nicht verlangen - MARIE Ich tanze heut keinen Schritt mit dir. IWANOW Aber Marie - MARIE böse Adieu, Herr Iwanow! IWANOW mit grimassierter Freundlichkeit zum Marquis Ich heisse Peter Iwanow. für sich Dass dich ein Donnerwetter! FÜNFZEHNTER AUFTRITT Die Vorigen. Zar Nr. 7 - Finale ZAR zu Marie und Iwanow Das Fest beginnt, seid ihr bereit und fertig? Schon ertönt lautes Jubelgeschrei; Man ist des Brautpaars nur gewärtig, Dann ziehn sie im Glanze hier vorbei. MARIE Eben recht, dass Ihr kommt, denn nur Ihr seid der Mann, Der den Kopf diesem Herrn da zurechtsetzen kann. ZAR Was gibt es wieder? MARIE Händel zwischen den beiden; Dass man mich hübsch findet, will er nicht leiden, Und ich kann doch, weiss Gott, nichts dafür. IWANOW Deine Hübschigkeit geht den Franzosen nichts an. MARQUIS der den Zaren beobachtet Das ist wahrlich ein anderer Mann. Die edle Bildung, der feurige Blick! IWANOW für sich, auf den Marquis blickend Wart nur, dir brech ich noch das Genick. ZAR für sich Ein Franzose, wie kommt der hierher? MARIE zu Iwanow Du wütest wieder gar zu sehr. IWANOW Oh, dass er doch bei allen Teufeln wärl MARQUIS Das ist fürwahr kein gewöhnlich Gesicht. Lass sehn, vielleicht täusche ich mich nicht. Er tritt zwischen Marie und Iwanow Ich kam nicht, Zwietracht zu erregen Hierher, das glaubt mir sicherlich. Drum frag ich, lieber Freund, weswegen Seid Ihr so bitterböse nur auf mich? Lasst Euren Zorn entschwinden Und reicht versöhnlich mir die Hand; Ist, eine Schöne schön zu finden, Denn ein Verbrechen hierzuland? Ich kann kein reizend Wesen sehn, Muss huld gend nahn; Ist hier vielleicht zuviel geschehn, Erbitt ich gnäd ge Strafe mir. MARIE Ich darf in Wahrheit eingestehen, Er huldigte sehr artig mir Hat er zuviel mich angesehen, Wird gnäd ge Strafe ihm dafür. IWANOW Ich darf in Wahrheit eingestehen, Er huldigte gehörig ihr; Das soll ich alles so ansehen, Und doch verargt den Zorn man mir. ZAR Ich darf in Wahrheit eingestehen, Der Mann aus Frankreich scheinet mir Nicht auf Erobrung auszugehen, Ihn fesseln andre Zwecke hier. zum Marquis Wo sind Sie her, mein Herr, wenn mir erlaubt zu fragen? MARQUIS tritt dem Zaren zur Linken Von Rijswijk, der Gesandtschaft dien ich dort; Wir reisen ab in wenig Tagen. ZAR Warum verlassen Sie den Ort? MARQUIS den Zaren stets fixierend Der Grund ist einfach, es kam uns zu Ohren - Die Nachricht wurde als verbürgt genannt - Der Zar sei rettungslos verloren, Der Russen Niederlage ist nur zu bekannt. ZAR heftig Unmöglich! MARQUIS für sich Es ist der Zar, bei meiner Ehr -. ZAR Wer sagt das? MARQUIS s ist gewiss, der Russen tapfres Heer Soll vom Grosswesir total geschlagen sein. Indem wir reden, ziehen sie in Moskau ein. ZAR sich vergessend Ha, schändlich ist s erlogen! Die Türken weit und breit, Sie zittern vor der Russen Tapferkeit; Die Siege bei Procop verkünden ihre Taten. MARQUIS leise sprechend, zum Zaren Sie sind der Zar, Sie haben sich verraten. ZAR für sich Was tat ich? MARIE und IWANOW die sich zurückgezogen, vortretend Was habt ihr? ZAR Es ist nichts, mein Freund, glaube mir. IWANOW triumphierend zum Zaren Du nimmst dich meiner treulich an, Das ist brav! MARIE spottend zu Iwanow Was hat man dir zuleid getan, Du armer, armer Mann? Musik auf dem Theater Ach die Musik, ei das ist gut. Es geht zum Tanz. IWANOW Mir ist gar nicht tanzerig zumut. Sie gehen nach dem Hintergrund MARQUIS zum Zaren Sire, ich habe Sie erkannt. ZAR Wer sind Sie? MARQUIS Marquis von Chateauneuf, Vom König von Frankreich hierhergesandt. Wollen Sie die Gnad gewähren, Mich huldreich anzuhören? ZAR leise Man kommt. Auf Ihr Inkognito bedacht! Wir treffen uns, für jetzt so viel, Dass mir Ihr Hiersein Freude macht, Es führt vielleicht uns zum gehofften Ziel. SECHZEHNTER AUFTRITT Die Vorigen. Meisterin Browe. Braut und Bräutigam nebst Gefolge. Musikanten. CHOR Lustig zum Tanze, jubelt, springet Lustig zum Schmause, Gläser klinget! Schmücket mit Kränzedas bräutliche Haus! Glück, Heil und Segen Auf allen Wegen Dem lieblichen Paar! Doch übers Jahr Bringen wir neue Wünsche dar. MEISTERIN BROWE Ist es gefällig, Jungfer Marie, Euch unserm Zuge anzureihn? MARIE Ihr seid zu gütig, die Braut geleiten Wird mir ne grosse Ehre sein. MEISTERIN BROWE Dann lasst uns gehen, dort in der Schenke Ist zum Empfang schon alles bereit. IWANOW Weisst du, Marie, was ich jetzt denke? Ich wollte, wir wär n auch so weit. MARIE Sieh doch nicht so grämlich drein, Versprich mir, recht hübsch fromm zu sein, Und plage dich nicht mit Sorgen. Ist es nicht heute, ist es doch morgen, In kurzem sind wir auch so weit, Dann singt man uns, so wie ihnen heut. Lustig zum Tanze, jubelt, springet, Lustig zum Schmause, Gläser klinget! CHOR Lustig zum Tanze, jubelt, springet, Lustig zum Schmause, Gläser klinget! MEISTERIN BROWE erblickt Chateauneuf Wer ist der Fremde, kennt ihr ihn nicht, Mit welchem Peter so eifrig spricht? CHOR Wer ist der Fremde, kennt ihr ihn nicht? IWANOW Neugierig seid ihr ganz und gar nicht. s ist ein Franzose, der dort steht Und allen Mädchen den Kopf verdreht. DIE MÄDCHEN sich vordrängend Allen Mädchen? MARIE Das ist nicht wahr! IWANOW Ja so, nur einer. DIE MÄDCHEN Ist das wahr, ist das wahr? IWANOW Jetzt ist mir s klar. MEISTERIN BROWE Scheint ein Bekannter von Peter zu sein, Dann ist es schicklich, man ladet ihn ein. Sie will sich dem Zaren nähern, welcher bis dahin mit dem Marquis eifrig gesprochen hat. IWANOW Das fehlte noch! ZAR mit steigendem Feuer Denen ich Lieb um Lieb geweiht, Glanz und Wohlstand gegeben, Mir trachten die Falschen nach dem Leben! Doch die Verräter sollen es büssen! Sterben seh ich sie bald zu meinen Füssen! ALLE werden aufmerksam MARQUIS bemerkt es und flüstert dem Zaren zu Vorsicht, Sire, man merkt auf uns. ZAR fasst sich schnell und wendet sich mit erkünstelter Heiterkeit zu den übrigen Lustig zum Tanze, jubelt, springet. für sich Mein heisses Blut verrät mich. MARQUIS einfallend Lustig zum Schmause, Gläser klinget! CHOR Lustig zum Tanze, jubelt, springet, Lustig zum Schmause, Gläser klinget! ZAR zum Marquis Hier lauscht man jedem unsrer Worte, Ich harre Ihrer am genannten Orte. Dort, von der Gäste Schwarm umrauscht, So leicht kein Späher uns belauscht. heiter zum Chor Die Zeit verrinnt, das Fest beginntl CHOR Die Zeit verrinnt, das Fest beginnt! Der Tag sei nur der Lust geweiht, Auf, auf zur Freud und Fröhlichkeit! MARIE All diese bangen Zweifel, wann werden sie wohl enden? Schenkst du mir nicht Vertrauen, so wirst du nie mein Mann. Ich glaube, wenn wir beide schon vorm Altare ständen, So fingst du, mich zu quälen, von neuem wieder an. Denn deinem Wort ist nicht zu glauben, Und bin ich auch dein Weibchen, so hegst du dennoch Zweifel, Denn seh ich mich nur um, so wandelt Eifersucht dich an. Doch weg mit Grillen, weg mit Sorgen, Tanzt und jubelt bis zum Morgen! Ach, wie gerne möchte ich dir vertraun, Leider kann ich nie auf deine Schwüre baun. IWANOW All diese bangen Zweifel, sie werden dann erst enden, Wenn ich als teure Gattin ans Herz dich schliessen kann. Oh, dass wir doch nur beide schon vorm Altare ständen. Wie ruhig und zufrieden, wie glücklich wär ich dann. ja, auf mein Wort, du darfst mir traun, ja, auf mein Wort, du darfst mir glauben! Bist du nur erst mein Weibchen, dann schwinden alle Zweifel Und nimmer wandelt mehr ein Zug von Eifersucht mich an. Doch weg mit Grillen, weg mit Sorgen, Tanzt und jubelt bis zum Morgen! ja, du kannst auf meine Schwüre baun. Ich schwör es, du darfst mir kühn vertraun. ZAR und MARQUIS Mög der Himmel gnädig wenden, Was Verräterlist ersann, Sonst muss/wird blutig ich/er vollenden, Und bestrafen diesen Plan. Wo Undank wohnt, nicht Frieden thront. Mein/Sein Volk beglücken ist mein/war sein eifriges Bestreben, Undank ist dafür mein/sein Lohn. MEISTERIN BROWE und CHOR Freude streut mit vollen Händen Heute Gaben jedermann, Wollet drum den Wortkram enden, Dass das Fest beginnen kann. Ja, dieser Tag sei nur geweiht Der Fröhlichkeit, der Heiterkeit; Drum weg mit Grillen, weg mit Sorgen, Tanzt und jubelt bis zum Morgen! Alles wendet sich zum Gehen ACHTER AUFTRITT van Bett. Meisterin Browe VAN BETT Verlasst Euch auf mich, Frau Browe, ich habe ihn; dieser Iwanow will mir nicht aus dem Kopf - er ist mir schon von einigen als ein homo suspectus bezeichnet worden. MEISTERIN BROWE Ein pectus? Um Verzeihung, Herr Bürgermeister - VAN BETT Das will sagen, ein Taugenichts, der sich s einfallen lässt, meine Nichte zu beliebäugeln. MEISTERIN BROWE Davon weiss ich nichts, und es geht mich auch nichts an. VAN BETT Aber mich geht s an, den Bürgermeister! Ich soll einen verdächtigen Menschen aufsuchen, und das kann kein anderer sein, als einer, der mit meiner Nichte liebäugelt. MEISTERIN BROWE Kurz, ich halte den Peter lwanow für einen rechtlichen Burschen. Jetzt muss ich an meine Geschäfte, also, Gott zum Gruss, Herr Bürgermeister. VAN BETT Noch ein Wort, Frau Browe. Ihr gebt heute ein Gastmahl, ein Fest - MEISTERIN BROWE Mein ältester Sohn macht Hochzeit, und da wissen Sie wohl - VAN BETT Gut, habe gar nichts dagegen. Ich wollte Euch nur darauf aufmerksam machen, dass bei solchen Lustbarkeiten häufig Händel vorfallen. MEISTERIN BROWE Das wollen wir nicht hoffen. VAN BETT Bei Gott ist kein Ding unmöglich und bei besoffenen Zimmergesellen, noch viel weniger - ich halte es daher für meine Pflicht, alles in Person zu. beaufsichtigen. MEISTERIN BROWE für sich Auf den haben wir gewartet. laut Wenn es Ihnen Spass macht - VAN BETT Keineswegs; bloss ein Opfer, welches ich der öffentlichen Sicherheit bringe. Wann wird gespeist? MEISTERIN BROWE Um zwölf Uhr Herr Bürgermeister. VAN BETT Da finde ich mich ein, denn convivia habent multa scandalia. NEUNTER AUFTRITT Die Vorigen. Lord Syndham. LORD Finde ich hier vielleicht den Herrn Bürgermeister? MEISTERIN BROWE Hier, dieser Herr. für sich Gott sei Dank, da werde ich den Gierschlund mit guter Manier los. Sie geht VAN BETT ihr nachrufend Ich lasse nicht warten, verlasst Euch darauf. MEISTERIN BROWE Ich bin auch gar nicht bange. Sie geht ab ZEHNTER AUFTRITT van Bett. Lord Syndham LORD Ich habe Sie um eine Gefälligkeit zu bitten, mein Herr. VAN BETT für sich Das ist der Engländer, der sich seit einigen Tagen sehen lässt laut Darf ich um Dero Firma, will sagen, Dero Namen bitten? LORD Später sollen Sie erf ahren, wer ich bin. Erst bedarf ich Ihres Beistandes bei einer Nachforschung von höchster Wichtigkeit. VAN BETT Reden Sie! Nachforschungen - darin bin ich stark! Forte! LORD So hören Sie; Sie müssen mir einen jungen Mann entdecken helfen, der sich als Zimmergeselle hier aufhält. VAN BETT für sich Schon wieder. laut Warten Sie mal, was für ein Landsmann? LORD Einen Russen. VAN BETT Der Peter heisst? LORD Sie wissen also? VAN BETT Ob! Dem laure ich schon lange auf, ich habe sogar vor wenigen Minuten noch Verhaltungsbefehle seinetwegen bekommen. Ich fixierte ihn - zwei Minuten - heraus war s. LORD vergnügt Herr Bürgermeister, Ihr Glück ist in Ihren Händen. VAN BETT In meinen Händen? Ei, wieso? LORD geheimnisvoll Suchen Sie auf eine geschickte Weise von diesem Peter herauszubringen, welches seine Pläne in bezug auf England sind. VAN BETT Auf England? Aha! LORD Doch ohne ihn merken zu lassen, dass er entdeckt ist; vor allem müssen Sie verhüten, dass der französische Gesandte uns zuvorkomme. VAN BETT Der französische Gesandte, mischt sich der auch hinein? Das Volk muss seine Nase doch in alles stecken. LORD Darum vorsichtig, denn auch er sucht unsern Peter und möchte gern - ebenso wie ich - VAN BETT Aha! Intelligo. Verlassen Sie sich auf mich, ich werde alles leiten. Erst f ange ich an - in bezug auf - versteht sich, ohne ihn merken zu lassen - und dann ergibt sich das übrige von selbst. LORD Gelingt es, so sind 2000 Pfund Ihr Lohn. VAN BETT 2000 Pfund! Euer Herrlichkeit setzen mich in Verlegenheit. LORD Wieso? VAN BETT Hat gar nichts zu sagen; weiter, wenn s gefällig ist. LORD Eilen Sie, die Sache ist dringend und die Zeit kurz. Wo finde ich Sie wieder? VAN BETT In einer Stunde sind wir alle in der grossen Schenke versammelt, unser Mann ist auch dort, und Ehrwürden hätten dann die schönste Gelegenheit - LORD Gut, gut; um jedem Verdachte auszuweichen, werde ich verkleidet dort erscheinen. Sorgen Sie nur dafür, dass niemand mit ihm spricht. Vorsicht, die Sache ist zu wichtig. Auf Wiedersehen! 2000 Pfund!. Bedenken Sie! Er geht ab VAN BETT Verlassen Sich Euer Eminenz auf mich. ELFTER AUFTRITT van Bett allein. VAN BETT Ich verstehe kein Wort von der ganzen Geschichte. Was Teufel haben sie alle mit dem armen Iwanow vor; es muss eine hohe Standesperson sein oder ein Staatsverbrecher. Übrigens ist es ein wahres Glück, dass die Sache an mich kam, denn wehe dem Staate, wo dergleichen politische Angelegenheiten in ungeschickte Hände fallen. ZWÖLFTER AUFTRITT Iwanow. van Bett. IWANOW Ach Gott! Da laufe ich ihm gerade ins Gesicht. VAN BETT für sich Da ist er; jetzt krieg ich s heraus - aber nur immer fein. freundlich Nun, mein lieber Iwanow. IWANOW erstaunt, für sich Sein lieber Iwanow? VAN BETT für sich Der vertrauliche Ton scheint ihm zu missfallen. laut Nehmen Sie s nicht übel, Herr Iwanow, und seien Sie versichert, dass ich nichts weniger beabsichtige, als das Geheimnis zu erraten, das Sie hier in Saardam zurückhält. IWANOW für sich s ist richtig, er weiss alles. laut Nun, weil es denn nicht anders sein kann, Sie haben von meinem Obersten Nachricht erhalten? VAN BETT Allerdings. für sich Sein Oberst? Der Engländer ist also ein Oberst, das hätte ich heraus. laut Ich weiss, welche Gefahr Sie laufen, wenn der französische Gesandte Sie entdeckt. IWANOW Der russische Gesandte wollen Sie sagen. VAN BETT Der französische! Ich werde doch den französischen Gesandten kennen. Aber fürchten Sie nichts. wichtig Der englische Oberst ist hier, adest! IWANOW für sich Jetzt ist s wieder ein englischer Oberst. VAN BETT Kurz, es sind alle Massregeln getroffen - wir schliessen ab zur Zufriedenheit aller Teile. IWANOW Wie, Herr Bürgermeister, Sie sind also nicht gegen mich? VAN BETT Ich? Oh, Herr Iwanow, wie können Sie mich für so, mit Erlaubnis zu sagen, unpolitechnisch halten? Nr. 6 - Duett IWANOW für sich Darf ich wohl den Worten trauen, Spielt er nicht etwa den Schlauen, Was ihm sonst zwar schwer gelingt? Darf ich es denn wirklich wagen, Alles ihm heraus zu sagen, Ob es mir nicht Schaden bringt? VAN BETT für sich Er scheint mir nicht recht zu trauen, Spielt am Ende gar den Schlauen, Glaubt, dass mir es nicht gelingt. Ganz behutsam werd ich fragen, Dann wird er schon alles sagen, Was uns grossen Nutzen bringt. IWANOW zu van Bett Verzeihen Sie, wenn ich es noch nicht wage, So mit der Sprache recht herauszugehn; Man traut nicht jedem gleich in meiner Lage, Sie werden mich recht gut verstehn. VAN BETT Ei, Freund, das kann ich keinem wohl verdenken, Wenn nämlich er,wo Argwohn spürt, Doch dürfen Sie mir Ihr Vertrauen schenken, Da es zu Ihrem Lebensglücke führt. IWANOW ist überrascht und sagt Mein Lebensglück! VAN BETT Das Ganze leitet mein Genie - IWANOW Das freut mich sehr, erfahren Sie - Er stockt. Sie sehen sich eine Weile an, dann singt jeder für sich. VAN BETT beiseite Er will nicht heraus mit der Sprache, Und noch ganz dunkel, sehr dunkel ist mir diese Sache, Drum ist es Zeit, hohe Zeit, dass den Anfang ich mache, Denn bis jetzt bin ich immer, noch immer so klug wie vorher. IWANOW beiseite Er will nicht heraus mit der Sprache, Und noch sehr dunkel, ganz dunkel ist mir diese Sache, Doch ist s gewagt, ja es ist sehr gewagt, wenn den Anfang ich mache, Und ist es geschehen, dann kann ich zurück nimmer-mehr. VAN BETT der sich besonnen Jetzt hab ich s, jetzt hab ich s, Nun fang ich ihn gleich. wichtig Was ist Ihr Plan in bezug auf Frankreich? IWANOW verwundert Mein Plan? VAN BETT Nun ja, der Plan, ich meine, der Plan. IWANOW für sich Was ficht ihn denn schon wieder an? VAN BETT Mein Gott, Sie kennen doch Frankreich? IWANOW Nein. VAN BETT Nicht? IWANOW Doch soll s ein schönes Ländchen sein. VAN BETT für sich Diese Wendung war sehr fein. laut Aber England kennen Sie ganz genau? IWANOW Das heisst - VAN BETT für sich Aha! IWANOW Wieso? VAN BETT Ich frage, kennen Sie England genau? IWANOW achselzuckend Je nun! VAN BETT für sich Die Antwort war wieder schlau. Da lässt sich für s erste nun weiter nichts tun, s ist gewiss, dass er Aufträge hat. Er zuckte die Achseln und sagte je nun! s ist ein feiner Diplomat. IWANOW für sich Soll ich ihm gestehn, oder soll ich s nicht tun? Teuer ist hier guter Rat. VAN BETT für sich Er zuckte die Achseln und sagte je nun! s ist ein feiner Diplomat. - Wie wär s, wenn, zum Geständnis ihn zu bringen, Ich ihm nun Hoffnung zeigte auf Marien; Er ist ihr sehr geneigt, legt leichter sich zum Ziele. IWANOW für sich Nun sinnt er sicher wieder neue Fragen aus, Die zu beantworten ich nicht imstande bin. VAN BETT laut Sie lieben meine Nichte? IWANOW Was ist das? VAN BETT für sich Er stutzt! laut Sie lieben sie, nicht wahr, hab ich recht? IWANOW für sich Wie kommt in diesem Augenblick er auf Marie? VAN BETT für sich Er stutzt schon wieder. laut Lieben Sie sie nicht? IWANOW für sich Ich weiss nicht, soll ich s ihm gestehn? VAN BETT für sich Er stutzt zum dritten Male! laut Nun, junger Stutzer, hören Sie mich an Gelingt des Obersten gehoffter Plan, So könnte wohl es sich gestalten, Dass Sie Mariens Hand erhalten. IWANOW freudig Was hör ich? VAN BETT für sich Das traf! IWANOW O welch ein Glück, welch süsses Glück! Alles willig zu gestehen, sollen Sie bereit mich sehen. VAN BETT Alles willig zu gestehen, werde ich bereit ihn sehen. IWANOW Ist der Oberst nur zugegen, schenk ich reinen Wein ihm ein. VAN BETT Dazu konnte ihn bewegen meine Schlauheit nur allein. IWANOW Oh, wie konnt ich jemals hoff en, zu erreichen dieses Glück! VAN BETT Herrlich hab ich es getroffen, ha! Es war ein Meisterstück! IWANOW beiseite Endlich wird es mir gelingen, Die Geliebte zu erringen Und zu ernten süssen Lohn! Nun darf ich ohne Furcht gestehen, Was mich drückte lange schon. Ja, vor Wonne möcht ich springen, Endlich wird es mir gelingen, Die Geliebte zu erringen Und zu ernten süssen Lohn. VAN BETT beiseite So nur kann es mir gelingen, In die Sache Licht zu bringen Und zu ernten reichen Lohn! Dass ich gleich alles würd erspähen, Ei, das wusst ich lange schon. So nur kann es mir gelingen, In die Sache Licht zu bringen, Ruhm und Ehre zu erringen Und zu ernten reichen Lohn. Er geht ab DREIZEHNTER AUFTRITT Iwanow allein. IWANOW Meiner Seel, das begreif ich nicht - ich denke, der Mann ist bitterböse auf mich und im Gegenteil, er überhäuft mich nicht nur mit Höflichkeiten, sondern er will sogar mein Glück gründen. Da kommt Marie - alle Wetter - und der windige Franzose hinter ihr her; jetzt kriegt meine Freude gleich wieder eine Ohrfeige. VIERZEHNTER AUFTRITT Iwanow. Marie, ihr folgt Marquis von Chateauneuf. MARQUIS Diesmal, mein holdes Kind, entfliehen Sie mir nicht. MARIE Lassen Sie mich! MARQUIS Sie sind so spröde; gewiss fürchten Sie, dass Ihr Liebhaber - IWANOW tritt dazwischen Da ist der Liebhaber. MARQUIS lacht Ah, freut mich, dass ich die Ehre habe - IWANOW Mich nicht. Ist es bei Ihnen zulande Sitte, dass man sittsamen Mädchen am hellen, lichten Tage nachläuft? MARQUIS Und wenn ich ja sagte? IWANOW Hier wollen wir die Sitte nicht einführen, verstehen Sie mich? MARQUIS Sehr determiniert! - Mein schönes Kind, wie nennt sich der junge Brausekopf? IWANOW Peter Iwanow, Ihnen zu dienen oder nicht zu dienen, besser gesagt. MARIE So fange doch nur nicht etwa Streit an. IWANOW Es ist wahr, ich sollte mich eigentlich bei dem Herrn bedanken. Sie streiten zusammen MARQUIS für sich Peter Iwanow? Es wäre doch lustig, wenn ich durch die Neckerei mit einem Mädchen den Zaren entdeckt hätte, den ich seit zwei Tagen suche. IWANOW zu Marie Ei Sapperment, alles muss doch seine Grenzen haben, auch die Courschneidenlasserei, und meine Meinung musste ich ihm wenigstens sagen. MARQUIS beiseite Es wäre möglich - lass sehen! laut Ihr heisst Peter? IWANOW Ja, zum Henker, ich habe es schon einmal gesagt. MARIE leise Wirst du dem Herrn gleich freundlich antworten, du grober Mensch! IWANOW Du wirst doch nicht verlangen - MARIE Ich tanze heut keinen Schritt mit dir. IWANOW Aber Marie - MARIE böse Adieu, Herr Iwanow! IWANOW mit grimassierter Freundlichkeit zum Marquis Ich heisse Peter Iwanow. für sich Dass dich ein Donnerwetter! FÜNFZEHNTER AUFTRITT Die Vorigen. Zar Nr. 7 - Finale ZAR zu Marie und Iwanow Das Fest beginnt, seid ihr bereit und fertig? Schon ertönt lautes Jubelgeschrei; Man ist des Brautpaars nur gewärtig, Dann ziehn sie im Glanze hier vorbei. MARIE Eben recht, dass Ihr kommt, denn nur Ihr seid der Mann, Der den Kopf diesem Herrn da zurechtsetzen kann. ZAR Was gibt es wieder? MARIE Händel zwischen den beiden; Dass man mich hübsch findet, will er nicht leiden, Und ich kann doch, weiss Gott, nichts dafür. IWANOW Deine Hübschigkeit geht den Franzosen nichts an. MARQUIS der den Zaren beobachtet Das ist wahrlich ein anderer Mann. Die edle Bildung, der feurige Blick! IWANOW für sich, auf den Marquis blickend Wart nur, dir brech ich noch das Genick. ZAR für sich Ein Franzose, wie kommt der hierher? MARIE zu Iwanow Du wütest wieder gar zu sehr. IWANOW Oh, dass er doch bei allen Teufeln wärl MARQUIS Das ist fürwahr kein gewöhnlich Gesicht. Lass sehn, vielleicht täusche ich mich nicht. Er tritt zwischen Marie und Iwanow Ich kam nicht, Zwietracht zu erregen Hierher, das glaubt mir sicherlich. Drum frag ich, lieber Freund, weswegen Seid Ihr so bitterböse nur auf mich? Lasst Euren Zorn entschwinden Und reicht versöhnlich mir die Hand; Ist, eine Schöne schön zu finden, Denn ein Verbrechen hierzuland? Ich kann kein reizend Wesen sehn, Muss huld gend nahn; Ist hier vielleicht zuviel geschehn, Erbitt ich gnäd ge Strafe mir. MARIE Ich darf in Wahrheit eingestehen, Er huldigte sehr artig mir Hat er zuviel mich angesehen, Wird gnäd ge Strafe ihm dafür. IWANOW Ich darf in Wahrheit eingestehen, Er huldigte gehörig ihr; Das soll ich alles so ansehen, Und doch verargt den Zorn man mir. ZAR Ich darf in Wahrheit eingestehen, Der Mann aus Frankreich scheinet mir Nicht auf Erobrung auszugehen, Ihn fesseln andre Zwecke hier. zum Marquis Wo sind Sie her, mein Herr, wenn mir erlaubt zu fragen? MARQUIS tritt dem Zaren zur Linken Von Rijswijk, der Gesandtschaft dien ich dort; Wir reisen ab in wenig Tagen. ZAR Warum verlassen Sie den Ort? MARQUIS den Zaren stets fixierend Der Grund ist einfach, es kam uns zu Ohren - Die Nachricht wurde als verbürgt genannt - Der Zar sei rettungslos verloren, Der Russen Niederlage ist nur zu bekannt. ZAR heftig Unmöglich! MARQUIS für sich Es ist der Zar, bei meiner Ehr -. ZAR Wer sagt das? MARQUIS s ist gewiss, der Russen tapfres Heer Soll vom Grosswesir total geschlagen sein. Indem wir reden, ziehen sie in Moskau ein. ZAR sich vergessend Ha, schändlich ist s erlogen! Die Türken weit und breit, Sie zittern vor der Russen Tapferkeit; Die Siege bei Procop verkünden ihre Taten. MARQUIS leise sprechend, zum Zaren Sie sind der Zar, Sie haben sich verraten. ZAR für sich Was tat ich? MARIE und IWANOW die sich zurückgezogen, vortretend Was habt ihr? ZAR Es ist nichts, mein Freund, glaube mir. IWANOW triumphierend zum Zaren Du nimmst dich meiner treulich an, Das ist brav! MARIE spottend zu Iwanow Was hat man dir zuleid getan, Du armer, armer Mann? Musik auf dem Theater Ach die Musik, ei das ist gut. Es geht zum Tanz. IWANOW Mir ist gar nicht tanzerig zumut. Sie gehen nach dem Hintergrund MARQUIS zum Zaren Sire, ich habe Sie erkannt. ZAR Wer sind Sie? MARQUIS Marquis von Chateauneuf, Vom König von Frankreich hierhergesandt. Wollen Sie die Gnad gewähren, Mich huldreich anzuhören? ZAR leise Man kommt. Auf Ihr Inkognito bedacht! Wir treffen uns, für jetzt so viel, Dass mir Ihr Hiersein Freude macht, Es führt vielleicht uns zum gehofften Ziel. SECHZEHNTER AUFTRITT Die Vorigen. Meisterin Browe. Braut und Bräutigam nebst Gefolge. Musikanten. CHOR Lustig zum Tanze, jubelt, springet Lustig zum Schmause, Gläser klinget! Schmücket mit Kränzedas bräutliche Haus! Glück, Heil und Segen Auf allen Wegen Dem lieblichen Paar! Doch übers Jahr Bringen wir neue Wünsche dar. MEISTERIN BROWE Ist es gefällig, Jungfer Marie, Euch unserm Zuge anzureihn? MARIE Ihr seid zu gütig, die Braut geleiten Wird mir ne grosse Ehre sein. MEISTERIN BROWE Dann lasst uns gehen, dort in der Schenke Ist zum Empfang schon alles bereit. IWANOW Weisst du, Marie, was ich jetzt denke? Ich wollte, wir wär n auch so weit. MARIE Sieh doch nicht so grämlich drein, Versprich mir, recht hübsch fromm zu sein, Und plage dich nicht mit Sorgen. Ist es nicht heute, ist es doch morgen, In kurzem sind wir auch so weit, Dann singt man uns, so wie ihnen heut. Lustig zum Tanze, jubelt, springet, Lustig zum Schmause, Gläser klinget! CHOR Lustig zum Tanze, jubelt, springet, Lustig zum Schmause, Gläser klinget! MEISTERIN BROWE erblickt Chateauneuf Wer ist der Fremde, kennt ihr ihn nicht, Mit welchem Peter so eifrig spricht? CHOR Wer ist der Fremde, kennt ihr ihn nicht? IWANOW Neugierig seid ihr ganz und gar nicht. s ist ein Franzose, der dort steht Und allen Mädchen den Kopf verdreht. DIE MÄDCHEN sich vordrängend Allen Mädchen? MARIE Das ist nicht wahr! IWANOW Ja so, nur einer. DIE MÄDCHEN Ist das wahr, ist das wahr? IWANOW Jetzt ist mir s klar. MEISTERIN BROWE Scheint ein Bekannter von Peter zu sein, Dann ist es schicklich, man ladet ihn ein. Sie will sich dem Zaren nähern, welcher bis dahin mit dem Marquis eifrig gesprochen hat. IWANOW Das fehlte noch! ZAR mit steigendem Feuer Denen ich Lieb um Lieb geweiht, Glanz und Wohlstand gegeben, Mir trachten die Falschen nach dem Leben! Doch die Verräter sollen es büssen! Sterben seh ich sie bald zu meinen Füssen! ALLE werden aufmerksam MARQUIS bemerkt es und flüstert dem Zaren zu Vorsicht, Sire, man merkt auf uns. ZAR fasst sich schnell und wendet sich mit erkünstelter Heiterkeit zu den übrigen Lustig zum Tanze, jubelt, springet. für sich Mein heisses Blut verrät mich. MARQUIS einfallend Lustig zum Schmause, Gläser klinget! CHOR Lustig zum Tanze, jubelt, springet, Lustig zum Schmause, Gläser klinget! ZAR zum Marquis Hier lauscht man jedem unsrer Worte, Ich harre Ihrer am genannten Orte. Dort, von der Gäste Schwarm umrauscht, So leicht kein Späher uns belauscht. heiter zum Chor Die Zeit verrinnt, das Fest beginntl CHOR Die Zeit verrinnt, das Fest beginnt! Der Tag sei nur der Lust geweiht, Auf, auf zur Freud und Fröhlichkeit! MARIE All diese bangen Zweifel, wann werden sie wohl enden? Schenkst du mir nicht Vertrauen, so wirst du nie mein Mann. Ich glaube, wenn wir beide schon vorm Altare ständen, So fingst du, mich zu quälen, von neuem wieder an. Denn deinem Wort ist nicht zu glauben, Und bin ich auch dein Weibchen, so hegst du dennoch Zweifel, Denn seh ich mich nur um, so wandelt Eifersucht dich an. Doch weg mit Grillen, weg mit Sorgen, Tanzt und jubelt bis zum Morgen! Ach, wie gerne möchte ich dir vertraun, Leider kann ich nie auf deine Schwüre baun. IWANOW All diese bangen Zweifel, sie werden dann erst enden, Wenn ich als teure Gattin ans Herz dich schliessen kann. Oh, dass wir doch nur beide schon vorm Altare ständen. Wie ruhig und zufrieden, wie glücklich wär ich dann. ja, auf mein Wort, du darfst mir traun, ja, auf mein Wort, du darfst mir glauben! Bist du nur erst mein Weibchen, dann schwinden alle Zweifel Und nimmer wandelt mehr ein Zug von Eifersucht mich an. Doch weg mit Grillen, weg mit Sorgen, Tanzt und jubelt bis zum Morgen! ja, du kannst auf meine Schwüre baun. Ich schwör es, du darfst mir kühn vertraun. ZAR und MARQUIS Mög der Himmel gnädig wenden, Was Verräterlist ersann, Sonst muss/wird blutig ich/er vollenden, Und bestrafen diesen Plan. Wo Undank wohnt, nicht Frieden thront. Mein/Sein Volk beglücken ist mein/war sein eifriges Bestreben, Undank ist dafür mein/sein Lohn. MEISTERIN BROWE und CHOR Freude streut mit vollen Händen Heute Gaben jedermann, Wollet drum den Wortkram enden, Dass das Fest beginnen kann. Ja, dieser Tag sei nur geweiht Der Fröhlichkeit, der Heiterkeit; Drum weg mit Grillen, weg mit Sorgen, Tanzt und jubelt bis zum Morgen! Alles wendet sich zum Gehen Lortzing,Albert/Zar und Zimmermann/II
https://w.atwiki.jp/elvis/pages/1634.html
Welfare and Work in the Open Economy Vol. 2 ' Diverse Responses to Common Challenges ' Fritz W. Scharpf?Vivien A. Schmidt? Welfare Work in the Open Economy Diverse Response to Common Challenges in Twelve Countries Fritz W. Scharpf?Vivien A. Schmidt? The German Financial System Jan Pieter Krahnen?Reinhard H. Schmidt? The Futures of European Capitalism Vivien A. Schmidt? The Futures of European Capitalism Vivien A. Schmidt? Democracy in Europe The EU and National Polities Vivien A. Schmidt? Marketing Your Software 26 Steps to Success (Micro Computer Books) William G. Nisen?Allan Schmidt?Ira Alterman? Principles and Techniques of Surgical Pathology Waldemar Schmidt? Frontiers An Active Introduction to English Grammar J. Schmidt? Frontiers Active Intro English Grammar Vl1 (Frontiers) J. Schmidt? The Scsi Bus and Ide Interface Protocols, Applications and Programming Friedhelm Schmidt? Cultural Awareness for Children Judy Allen?Earldene McNeill?Velma Schmidt? The Scsi Bus and Ide Interface Protocols, Applications and Programming Friedhelm Schmidt?J.Michael Shultz? Focus On Listening And Speaking Intermediate, Level 2, Northstar Helen Solorzano?Jennifer P. L. Schmidt? Northstar Focus on Listening and Speaking Intermediate (Northstar) Helen Sophia Solorzano?Jennifer P. L. Schmidt? Pattern Languages of Program Design (Pattern Languages of Program Design) James O. Coplien?Douglas C. Schmidt? Northstar Listening and Speaking, Intermediate (Go for English) Helen Sophia Solorzano?Jennifer P. L. Schmidt?Frances Armstrong Boyd?Carol Numrich? Macromedia Coldfusion 5 Training from the Source (Training from the Source) Kevin Schmidt? Denotational Semantics David A Schmidt? Counseling in Schools Essential Services and Comprehensive Programs John J. Schmidt? Counseling in Schools Essential Services and Comprehensive Programs John J. Schmidt? Results-Oriented Interviewing Principles, Practices, and Procedures Wallace V. Schmidt?Roger N. Conaway? Edging the Boundaries of Children's Literature C. J. Winters?Gary D. Schmidt? Counseling in Schools Essential Services and Comprehensive Programs John J. Schmidt? Counseling in Schools Essential Services and Comprehensive Programs John J. Schmidt? Social And Cultural Foundations Of Counseling and Human Services Multiple Influences on Self-Concept Development John J. Schmidt? Counseling in Schools Essential and Comprehensive Programs John J. Schmidt? Men and Power Helmut Schmidt?Henry A. Kissinger? Studies on the Interior of Russia Baron August Von Haxthausen?E.L.M. Schmidt? Galactic Structure (Stars Stellar Systems) Adrian Blaauw?Maarten Schmidt? Armida Dramma Per Musica in Tre Atti Di Giovanni Schmidt (Rossini, Gioacchino//Critical Edition of the Complete Works of Gioachino Rossini/Edizione Critica Della Opere Di Gioachino Rossini) Gioacchino Rossini?Charles S. Brauner?Patricia B. Brauner? Justice at Nuremberg Leo Alexander And the Nazi Doctors' Trial (St Antony's S.) Ulf Schmidt? Public Relations in Health and Welfare Folke Schmidt?H.N. Weiner? The Brave Little Toaster Thomas M. Disch?Karen Schmidt? Plundering Africa's Past Peter R. Schmidt?Roderick J. McIntosh? Iron Technology in East Africa Symbolism, Science, and Archaeology Peter R. Schmidt? On Germans and Other Greeks Tragedy and Ethical Life (Studies in Continental Thought) Dennis J. Schmidt? Plundering Africa's Past (Carter Lectures) Peter R. Schmidt?Roderick J. McIntosh? Iron Technology in East Africa Symbolism, Science, and Archaeology Peter R. Schmidt? On Germans Other Greeks Tragedy and Ethical Life (Studies in Continental Thought) Dennis J. Schmidt? Natural Law and Human Dignity (Studies in Contemporary German Social Thought) Ernst Bloch?D.J. Schmidt? History and Structure Alfred Schmidt?J. Herf? The Ubiquity of the Finite Hegel, Heidegger, and the Entitlements of Philosophy (Studies in Contemporary German Social Thought) Dennis J. Schmidt? The Structure of Typed Programming Languages (Foundations of Computing Series) David A. Schmidt? Coordinating Technology Studies in the International Standardization of Telecommunications (Inside Technology) Susanne K. Schmidt?Raymund Werle? History and Structure An Essay on Hegelian-Marxist and Structuralist Theories of History Alfred Schmidt? The Ubiquity of the Finite Hegel, Heidegger, and the Entitlements of Philosophy (Studies in Contemporary German Social Thought Series) Dennis J. Schmidt? Ludwig Van Beethoven Joseph Schmidt- Gorg?Hans Schmidt? David Hume Reason in History Claudia M. Schmidt? David Hume Reason In History Claudia M. Schmidt? Marketing Research An International Approach Marcus J. Schmidt?Svend Hollensen? Freedom of the Press Versus Public Access B.C. Schmidt? Menace of Multiculturalism Trojan Horse in America Alvin J. Schmidt? Killer Priest The Crimes, Trial, And Execution of Father Hans Schmidt (Crime, Media, and Popular Culture) Mark Gado? In the Flesh Ane Schmidt?Anne Born? In the Flesh Ane Schmidt?Anne Born? Meyerhold at Work Paul Schmidt? Lives of the Novelists Gillian Tindall?Michael Schmidt? The First Poets Michael Schmidt? The Story of Poetry Michael Schmidt? The Story of Poetry Michael Schmidt? The Lives of the Poets Michael Schmidt?Simon Shaw? Story of Poetry Michael Schmidt? A Grand Strategy for the West (Henry L. Stimson Lectures, Yale University) Helmut Schmidt? A Grand Strategy for the West The Anachronism of National Strategies in an Interdependent World (Henry L. Stimson Lectures) Helmut Schmidt? Forests to Fight Poverty Creating National Strategies Ralph Schmidt?Joyce K. Berry?J. C. Gordon? Italian Panel Painting in the Duecento and Trecento (Studies in the History of Art) Victor M. Schmidt? Origins of European Printmaking Fifteenth-Century Woodcuts And Their Public Peter W. Parshall?Rainer Schoch?David S. Areford?Richard S. Field?Peter Schmidt? The Quest for Indentity Corporate Identity Strategies, Methods and Examples Klaus Schmidt? Structure and Approximation in Physical Theories Germany) Colloquium on Structure and Approximation in Physical Theories (1980 Osnabruck?A. Hartkamper?H. J. Schmidt? Linking the Gaseous and Condensed Phases of Matter The Behavior of Slow Electrons (Nato a S I Series Series B, Physics) Loucas G. Christophorous?Eugen Illenberger?Werner F. Schmidt? Lizzie Bright And The Buckminster Boy Gary D. Schmidt?Sam Freed? First Boy Gary D. Schmidt?Jesse Berns? Soul Management Maximizing Your Spiritual Assets in a Bottom-Line World Wayne Schmidt? Under the Influence How Christianity Transformed Civilization Paul L. Maier?Alvin J. Schmidt? Encyclopedic Dictionary of Cults, Sects, And World Religions Kurt Van Gorden?George A. Mather?Alvin J. Schmidt? How Christianity Changed The World Formerly Titled Under The Influence Alvin J. Schmidt? Trying to Be Good A Book on Doing for Thinking People Thomas E. Schmidt? Dictionary of Cults, Sects, Religions and the Occult George A. Mather?Larry A. Nichols?Alvin J. Schmidt? The Economics of Military Expenditures Military Expenditures, Economic Growth and Fluctuations Proceedings of a Conference Held by the Internatio Christian Schmidt? Peace, Defence, and Economic Analysis Proceedings of a Conference Held in Stockholm Jointly by the International Economic Association and the Stock Christian Schmidt?Frank Blackaby? Albert Speer The End of a Myth Matthias Schmidt? Writing Science Fiction and Fantasy (Writer's Library) Tina Lee?S. Schmidt?I. Strock?Gardner R. Dozois?S. Williams? Writing Science Fiction and Fantasy Gardner R. Dozois?Tina Lee?S. Schmidt?R. Strock?S. Williams? The Rational Foundations of Economic Behaviour Proceedings of the Iea Conference Held in Turin, Italy (Iea Conference Volume) International Economic Association?Kenneth J. Arrow?Enrico Colombatto?Mark Perlman?Christian Schmidt? The Aftermath of 'Real Existing Socialism' in Eastern Europe Between Western Europe and East Asia (International Political Economy Series) Jacques Hersh?Johannes Dragsbaek Schmidt? Making Space for Science Territorial Themes in the Shaping of Knowledge (Science, Technology, and Medicine in Modern History) technology University of Manchester Centre for the History of Science?Crosbie Smith?Jon Agar?Gerald Schmidt? Beyond Privatization A Global Perspective (Advances in Political Science (New York, N.Y.).) Klaus-Dieter Schmidt?Asha Gupta? Kentucky Illustrated The First Hundred Years Martin F. Schmidt?James C. Klotter? American Government and Politics Today Steffen W. Schmidt?MacK C., Iii Shelley?Barbara A. Bardes? Darling Heidi Jon Schmidt? The Rose Thieves Heidi Jon Schmidt? Foe into Friend The Makers of the New Germany from Konrad Adenauer to Helmut Schmidt Marion Donhoff?Gabriele Annan? Darling? Heidi Jon Schmidt? The Eye of the Abyss (Franz Schmidt, 1) Marshall Browne? Helmut Schmidt Helmsman of Germany Jonathan Carr? The Bride of Catastrophe A Novel Heidi Jon Schmidt? Maurice Merleau-Ponty Between Phenomenology and Structuralism (Theoretical Traditions in the Social Sciences) James Schmidt? Policy and Politics in the Federal Republic of Germany Klaus Von Beyme?Manfred G. Schmidt? The Politics and Economics of Appeasement British Foreign Policy in the 1930s Gustav Schmidt? Argonaut Stanley Schmidt? Argonaut Stanley Schmidt? Tweedlioop Stanley Schmidt? Fraternal Organizations (Contributions in Afro-American African Studies) Alvin J. Schmidt?Nicholas Babchuk? Religious Knowledge Paul F. Schmidt? The Voice of the Narrator in Children's Literature Insights from Writers and Critics (Contributions to the Study of World Literature) Charlotte F. Otten?Gary D. Schmidt? Sitting at the Feet of the Past Retelling the North American Folktale for Children (Contributions to the Study of World Literature) Gary D. Schmidt?Donald E. Hettinga? The World Religions Cookbook Arno Schmidt?Paul Fieldhouse? American Government and Politics Today Steffen W. Schmidt?MacK C. Shelley?Barbara A. Bardes? American Government and Politics Today The Essentials 1994-1995 Barbara A. Bardes?MacK C., Ii Shelley?Steffen W. Schmidt? American Government and Politics Today/1995-1996 Steffen W. Schmidt?MacK C., Ii Shelley?Barbara A. Bardes? American Government and Politics Today The Essentials 1996-1997 Edition (American Government and Politics Today) Steffen W. Schmidt? American Government and Politics Today 1997-1998 Steffen W. Schmidt? Handbook of Selected Court Cases to Accompany American Government and Politics Today 1997-1998 Edition and American Government and Politics Today th E Essentials 1998-1999 Edition Steffen Schmidt?Mack C. Shelley?Barbara Bardes? American Government Politics Today 97-98 Political Science Steffen W. Schmidt?Mack C., Iii Shelley?Barbara Bardes? Handbook of Selected Legislation and Other Documents to Accompany American Government and Politics Today 1997-1998 Edition and American Government and Steffen W. Schmidt?Mack C. Shelley?Barbara A. Bardes? Statutory Supplement to Legal Protection for the Individual Employee (American Casebook Series) Matthew W. Finkin?Alvin L. Goldman?Clyde W. Summers?Kenneth G. Dau-Schmidt? Legal Protection for the Individual Employee (American Casebook Series) Alvin L. Goldman?Clyde W. Summers?Kenneth G. Dau-Schmidt?Matthew W. Finkin? Statutory Supplement to Labor and Employment Law, Problems, Cases and Materials in the Law of Work (American Casebook Series and Other Coursebooks) Robert J. Rabin?Eileen Silverstein?George Schatzki?Kenneth G. Dau-Schmidt? Labor and Employment Law Problems, Cases and Materials in the Law of Work (American Casebook Series and Other Coursebooks) Robert J. Rabin?Eileen Silverstein?George Schatzki?Kenneth G. Dau-Schmidt?Labor Law Group (U. S.)? A History of NATO The First Fifty Years Gustav Schmidt? American Government and Politics Today Steffen W. Schmidt?MacK C.Ii Shelley?Barbara A. Bardes? American Government and Politics Today The Essentials Barbara A. Bardes?MacK C., Ii Shelley?Steffen W. Schmidt? American Government and Politics Today, 1991-1992 Steffen W. Schmidt?MacK C. Ii Shelley?Barbara A. Bardes? American Government and Politics Today The Essentials 1992-93 Barbara A. Bardes?MacK C. Shelley?Steffen W. Schmidt? Jingo Django Sid Fleischman?Eric Von Schmidt? Me and the Man on the Moon-Eyed Horse Sid Fleischman?Eric Von Schmidt? By the Great Horn Spoon Sid Fleischman?Eric Von Schmidt? The Ghost on Saturday Night Sid Fleischman?Eric Von Schmidt? American Government and Politics Today 2006-2007 (Thomson Advantage Books) Steffen W. Schmidt?Mack C. Shelley?Barbara A. Bardes? Humbug Mountain Sid Fleischman?Eric Von Schmidt? Writing in Political Science A Practical Guide Diane E. Schmidt? Macromedia Coldfusion Mx Training from the Source Kevin A. Schmidt?Nate Weiss? Writing In Political Science Diane E. Schmidt? Ngna Core Curriculum for Gerontological Nursing Ann Schmidt Luggen?Sue Meiner?National Gerontological Nursing Association? Toward Healthy Aging Human Needs and Nursing Response (Toward Healthy Aging (Ebersole)) Priscilla Ebersole?Patricia Hess?Ann Schmidt Luggen? Mosby's Review Questions For The Nclex-rn Examination (Mosby's Review Questions for NCLEX-RN) Dolores F. Saxton?Phyllis K. Pelikan?Patricia M. Nugent?Judith S. Green?Jane K. Brody?Phyllis Portnoy Cohen?JoAnn Schmidt-Festa?Colleen Glavinspiehs?Christina A. Kasprisin? Wake Up Calls Classic Cases in Business Ethics Lisa H. Newton?David P. Schmidt? Gardening in the Minefield A Survival Guide for School Administrators Laurel Schmidt? Classroom Confidential The 12 Secrets Of Great Teachers Laurel Schmidt? Mobilizing The Masses Gender, Ethnicity, and Class in the Nationalist Movement in Guinea, 1939-1958 (Social History of Africa) Elizabeth Schmidt? Mobilizing The Masses Gender, Ethnicity, And Class In The Nationalist Movement in Guinea, 1939-1958 (Social History of Africa) Elizabeth Schmidt? African Modernities Entangled Meanings in Current Debate Jan-Georg Deutsch?Peter Probst?Heike Schmidt? African Modernities Jan-Georg Deutsch?Peter Probst?Heike Schmidt? An Introduction to Fifty Modern British Poets (Pan Literature Guides) Michael Schmidt? Gorbachev Christian Schmidt-Hauer?E. Osers?C. Romberg? Complete Works (Picador Books) Arthur Rimbaud?Paul Schmidt? Maurice Merleau-Ponty (Traditions in Social Theory) James Schmidt? Financial Aspects of Marketing Ruth A. Schmidt?Helen Wright? Financial Aspects of Marketing (Macmillan Business) Ruth A. Schmidt?Helen Wright? Contemporary Cases in Retail Operations Brenda Oldfield?Ruth A. Schmidt?Ian Clarke?Malcolm A. Kirkup?Cathy Hart? A History of NATO The First Fifty Years Gustav Schmidt? Relations and Graphs Discrete Mathematics for Computer Scientists (E a T C S Monographs on Theoretical Computer Science) Gunther Schmidt?Thomas Strohlein? Justice at Nuremberg Leo Alexander and the Nazi Doctors' Trial (St. Antony's Series) Ulf Schmidt? A History of NATO The First Fifty Years Gustav Schmidt? Inclusive Branding The Why and How of a Holistic Approach to Brands Klaus Schmidt?Chris Ludlow? A Global Ethic and Global Responsibilities Hans Kung?Helmut Schmidt? Buddhism And Christianity in Dialogue The Gerald Weisfield Lectures 2004 Perry Schmidt? Mediaeval English Romances (London Mediaeval Renaissance) A.V.C. Schmidt?Nicolas Jacobs? Mediaeval English Romances (London Mediaeval Renaissance) A.V.C. Schmidt?Nicolas Jacobs? Mediaeval English Romances (London Mediaeval Renaissance) A.V.C. Schmidt?Nicolas Jacobs? The Thought-A-Week Guides How to Cope With Grief Judith Sara Schmidt? Roads Not Taken Tales of Alternate History Gardner R. Dozois?Stanley Schmidt? Schmidt Delivered (Ballantine Reader's Circle) Louis Begley? About Schmidt. Film Tie-in. Louis Begley? Yemen D A Schmidt? Give and Take (Silhouette Desire 381) Anna Schmidt? Love Next Door (Larger Print) Anna Schmidt? Matchmaker, Matchmaker... (Larger Print Love Inspired) Anna Schmidt? Lasso Her Heart (Steeple Hill Love Inspired (Large Print)) Anna Schmidt? Caroline and the Preacher Anna Schmidt? A Mother for Amanda (Love Inspired) Anna Schmidt? The Doctor's Miracle Anna Schmidt? Love Next Door (Love Inspired) Anna Schmidt? Matchmaker, Matchmaker... (Love Inspired) Anna Schmidt? Lasso Her Heart (Love Inspired) Anna Schmidt? Lives of the Poets Michael Schmidt? Schmidt Delivered Louis Begley? The First Poets Lives Of The Ancient Greek Poets Michael Schmidt? Poems of New York (Everyman's Library Pocket Poets) Elizabeth Schmidt? Lives of the Poets (Vintage) Michael Schmidt? The First Poets Lives of the Ancient Greek Poets Michael Schmidt? What Kind of a Man? The Life of Henry Smith Leiper William J. Schmidt? The Fantasticks Tom Jones?Harvey Schmidt? From Mind to Mind Tales of Communication from 'Analog' Stanley Schmidt? The Brave Little Toaster A Bedtime Story for Small Appliances Thomas M. Disch?Karen Schmidt? Analogs Lighter Side Stanley Schmidt? Aliens from Analog Stanley Schmidt? Thermodynamische Eigenschaften Von Wasser Und Wasserdampf 0-800 Thermodynamische Eigenschaften Von Wasser Und Wasserdampf 0-800 Ernst Schmidt? The Chemistry of Organophosphorus Pesticides Monograph C. Fest?K. Schmidt? Advances in Nonlinear Parameter Optimization R. Schmidt? Health Evaluation of Heavy Metals in Infant Formula and Junior Food E. H. F. Schmidt?A. G. Hildegrandt? Relational Database Systems Analysis and Comparison Joachim Schmidt? Amarts and Set Function Processes (Lecture Notes in Mathematics) A. Gut?K. D. Schmidt? Motor Behavior Programming, Control, and Acquisition H. Heuer?U. Kleinbeck?K. H. Schmidt? Real Time Control of Large Scale Systems (Lecture Notes in Control and Information Sciences) G. Schmidt? Fundamentals of Sensory Physiology (Springer Study Edition) Robert F. Schmidt? Biological and Psychological Factors in Cardiovascular Disease T. Schmidt? Graph-Theoretic Concepts in Computer Science International Workshop Wg '86 (Lecture Notes in Computer Science) Gottfried Tinhofer?Gunther Schmidt? Perinatal Events and Brain Damage in Surviving Children F. Kubli?N. Patel?W. Schmidt?O. Linderkamp? Foundations of Knowledge Base Management Contributions from Logic, Databases, and Artificial Intelligence (Topics in Information Systems) Schmidt. Joachim W.?Costantino Thanos? Mathematical Foundations of Programming Language Semantics 3rd Workshop (Lecture Notes in Computer Science) M. Main?Austin Melton?M. Mislove?D. Schmidt? Human Physiology Richard Ralph Schmidt?G. Thews? Radionuclides in the Food Chain (Ilsi Monographs) Melvin W. Carter?John H. Harley?G. D. Schmidt?G. Silini? Advances in Public Economics Utility, Choice And Welfare A Festschrift for Christian Seidl (Theory and Decision Library Series C, Game Theory, Mathematical Programming, and Operations Research) Ulrich Schmidt?Stefan Traub?Christian Seidl? Multivariate Public Key Cryptosystems (Advances in Information Security) Jintai Ding?Jason E. Gower?Dieter Schmidt? Selecta Edmund Hlwaka?Peter M. Gruber?Wolfgang M. Schmidt? Computational Aspects of an Order-Sorted Logic With Term Declarations (Lecture Notes in Computer Science) M. Schmidt-Schauss? Calcium Regulating Hormones, Vitamin d Metabolites, and Cyclic Amp Assays and Their Clinical Application H. Schmidt-Gayk?F. P. Armbruster?R. Bouillon? Constructional Morphology and Evolution Norbert Schmidt-Kittler?Klaus Vogel? Meta-Level Control for Deductive Database Systems (Lecture Notes in Computer Science) Helmut Schmidt? Next Generation Information System Technology First International East/West Data Base Workshop Kiev, Ussr, October 9-12, 1990, Proceedings (Lecture Notes in Computer Science) J. W. Schmidt?A. A. Stogny? Temporal Variations of the Cardiovascular System T. F. H. Schmidt?B. T. Engel?G. Blumchen? Graph-Theoretic Concepts in Computer Science 17th International Workship, Wg '91 Fischbachau, Germany, June 17-19, 1991 Proceedings (Lecture Notes in Computer Science) Gunther Schmidt?R. Berghammer? The Amniotic Fluid Compartment The Fetal Habitat (Advances in Anatomy, Embryology and Cell Biology) Walter Schmidt? Cytokines in Hemopoiesis, Oncology, And AIDS, II M. Freund?H. Link?R. E. Schmidt?K. Welte? Scheduling in Computer and Manufacturing Systems Klaus H. Ecker?Gunter Schmidt?Jan Weglarz?Jacek Blazewicz?Jacek Bazewicz? By the Great Horn Spoon Sid Fleischman?Eric Von Schmidt? Basic Statistics with Applications Shelton S. Schmidt?Edwin Mansfield? Turbulent Shear Flows 9 Selected Papers from the Ninth International Symposium on Turbulent Shear Flows, Kyoto, Japan, August 16-18, 1993 (International Symposium on Turbulent Shear Flows//Turbulent Shear Flows) F. Durst?N. Kasagi?B. E. Launder?F. W. Schmidt? Mathematical Foundations of Programming Semantics 9th International Conference New Orleans, La, Usa, April 7-10, 1993 Proceedings (Lecture Notes in Computer Science) International Conference on the Mathematical Foundations of programmin?S. D. Brookes?M. Main?Austin Melton?M. Mislove?D. Schmidt? Scheduling in Computer and Manufacturing Systems Jacek Blazewicz?Klaus H. Ecker?Gunter Schmidt?Jan Weglarz? Algorithm Theory-- Swat '94 4th Scandinavian Workshop on Algorithm Theory, Aarhus, Denmark, July 1994, Proceedings (Lecture Notes in Computer Science) Denmark) Scandinavian Workshop on Algorithm Theory 1994 (Arhus?Sven Skyum?E. M. Schmidt? Bandwidth Extension of Speech Signals Bernd Iser?Wolfgang Minker?Gerhard Schmidt? Drug Addiction And AIDS N. Loimer?R. Schmidt?A. Springer? C2 Compiler Concepts B. Teufel?S. Schmidt?T. Teufel? On Conceptual Modelling Perspectives from Artificial Intelligence, Databases, and Programming Languages (Topics in Information Systems) Michael L. Brodie?J. Mylopoulos?J. W. Schmidt? Fundamentals of Neurophysiology (Springer Study Edition) Robert Schmidt? New Directions for Medical Education Problem-Based Learning and Community-Oriented Medical Education (Frontiers of Primary Care) Henk G. Schmidt?Mack Lipkin?Network of Community-Oriented Educational Institutions for Health scie?O. K. Alausa? The Simulator Gpss-Fortran Version 3 Bernd Schmidt? Predicting Recidivism Using Survival Models (Research in Criminology) Peter Schmidt?Ann Dryden Witte? Computer Aided Proofs in Analysis (Ima Volumes in Mathematics and Its Applications) Kenneth R. Meyer?Dieter S. Schmidt? A Reader's Guide to 50 British Poets 1300-1900 Michael Schmidt? Arabella, Lyrische Komodie in Drei Aufzugen Hugo Von Hofmannsrhal?Hofmannsthal Von?Hugo Schmidt? The Home Remodeling Management Book How to Plan, Organize, and Manage Your Home Remodeling Project Kathryn E. Schmidt? Men and Powers A Political Retrospective Helmut Schmidt?Ruth Hein? The Audubon Society Field Guide to the Natural Places of the Northeast Coastal (Vol.1) Stephen Kulik?Pete Salmansohn?Matthew Schmidt?Heidi Welch? Just Like Max Karen Ackerman?George Schmidt? Mike Schmidt Baseball's King of Swing Stan Hochman? Grand Canyon National Park A Natural History Guide (Natural History Guide) Jeremy Schmidt? Insight Pocket Guide Vienna (Insight Guides) Nicole Schmidt? Anson's Way Gary D. Schmidt? Harper's Handbook of Therapeutic Pharmacology R.M. Schmidt?Solomon Margolin? English Idioms and Americanisms for Foreign Students, Professionals, and Physicians, Jacob Edward Schmidt? Music Therapy An Introduction Jacqueline Schmidt Peters? Music Therapy An Introduction Jacqueline, Schmidt Peters? Music Therapy An Introduction Jacqueline Schmidt Peters? Music Therapy An Introduction Jacqueline Schmidt Peters? Field Book of Snakes of United States and Canada K. P. Schmidt? The Smoker's Book of Health How to Keep Yourself Healthier and Reduce Your Smoking Risks Tom Ferguson?Gail M. Schmidt? Labyrinth (Questioner Trilogy Book 1) Dennis Schmidt? Mike Schmidt Baseball's Young Lion (Putnam Sport Shelf) Jim Wright? Old Time College President (Columbia University Studies in the Social Sciences No. 317) George Paul Schmidt? Shakespear Lexicon A Complete Dictionary of All the English Words Alexander Schmidt? Basics of Singing Jan Schmidt?Counsell-schmidt? Periodic Hemodynamics in Health and Disease (Medical Intelligence Unit) Jan Andre Schmidt? Memorix Physiology (Memorix Series) Robert F. Schmidt?William D., Jr. Willis?Luis Reuss? Reading Modern Poetry Michael Schmidt? Eleven British Poets Michael Schmidt? Urdu An Essential Grammar (Routledge Grammars) Ruth Laila Schmidt? Urdu An Essential Grammar (Routledge Grammars) Ruth Laila Schmidt? Federalism and Political Performance (Routledge/Ecpr Studies in European Politicalscience) Ute Wachendorfer-Schmidt? Archaeologies of Sexuality Robert A. Schmidt?Barbara L. Voss? Archaeologies of Sexuality Robert A. Schmidt?Barbara L. Voss? Anthropology of Violence and Conflict (European Association of Social Anthropologists) European Association of Social Anthropologists?Bettina Schmidt?Ingo W. Schroder? Anthropology of Violence and Conflict (European Association of Social Anthropologists) European Association of Social Anthropologists?Bettina Schmidt?Ingo W. Schroder? Globalization and Social Change (Routledge Research Advances Inipe) Johannes Dragsbaek Schmidt?Jacques Hersh? Game Theory and Economic Analysis A Quiet Revolution in Economics (Routledge Advances in Game Theory, 001) Christian Schmidt? Hayek and Economic Analysis SchmidtChristian Schmidt? Policy Change And Discourse In Europe Claudio M. Radaelli?Vivien A. Schmidt? Wise Women Reflections of Teachers at Mid-Life Phyllis R. Freeman?Jan Zlotnik Schmidt? Wise Women Reflections of Teachers at Midlife Phyllis R. Freeman?Jan Zlotnik Schmidt? Artistic Citizenship A Public Voice for the Arts Mary Schmidt Campbell?Randy Martin? Eleven British Poets Michael Schmidt? Peasants, Traders, and Wives Shona Women in the History of Zimbabwe, 1870-1939 (Social History of Africa) Elizabeth Schmidt? Science Workshop A Whole Language Approach Wendy Saul?Jeanne Reardon?Anne Schmidt?Charles Pearce? Introduction to Fifty Modern British Poets (Readers Guides) Michael Schmidt? Wednesday Wars Library Edition Gary Schmidt? Scholastic Success With Alphabet Grades Pre K-K (Scholastic Success With) Janie Schmidt? Scholastic Success With Rhyming Grades Pre K-K (Scholastic Success) Janie Schmidt? Racing Stripes (Scholastic Readers) Tracey West?David Schmidt? Racing Stripes A Junior Novelization (Junior Novelization (Scholastic)) David Schmidt? Wednesday Wars Gary D. Schmidt? Kensho Dennis Schmidt? Lotta Schmidt and Other Stories (Selected Works of Anthony Trollope) Anthony Trollope? Cell Biology Charlotte J. Avers? City of Crystal Shadow (Questioner Trilogy, Book II) Dennis Schmidt? Satori Dennis Schmidt? Groa's Other Eye (Twilight of the Gods Book II) Dennis Schmidt? Three Trumps Sounding (Twilight of the Gods, Book III) Dennis Schmidt? Way-Farer Dennis Schmidt? Art of Garnishing Inja Nam?Arno Schmidt?James Gerard Smith? Assessment and Control of Voc Emissions from Waste Treatment and Disposal Facilities Thomas T. Shen?Charles E. Schmidt?Thomas R. Card? Classical Cooking the Modern Way Recipes Philip Pauli?Eugen Pauli?Arno Schmidt?Margaret Schmidt?Hannelore Dawson-Holt? The Book of Hors D'Oeuvres and Canapes Arno Schmidt?Inja Nam?J. Gerad Smith? Chef's Book of Formulas, Yields, and Sizes Arno Schmidt? The Geek's Guide to Internet Business Success Bob Schmidt? Contributions to Lattice Theory A.P. Huhn?E.T. Schmidt? Fundamentals of Surveying William Horace Rayner?Milton O Schmidt? Food and Beverage Management in Hotels Arno Schmidt?
https://w.atwiki.jp/oper/pages/132.html
No. 11 序幕 第三幕 短い森のシーン。昼間。 舞台裏から、時々狩の音楽が響いてくる。 第一場 侯爵のお抱え狩人二人。後にマックスとカスパーが加わる。最後に今一人のお抱え狩人が加わる。 狩人1 素晴らしい狩日和りだ! 狩人2 こんなに良い天気になるなんて思ってもみなかった。朝方までものすごい荒れ方だったから! 狩人1 ことに狼谷じゃ、実際に、我々の宿敵の性悪奴が暴れまわっておったということだ。 狩人2 あそこは、もともと、あいつの婆の遊園地だったんだ。 狩人1 あそこは風害にやられたんだ!人間の胴ほどもある幹が、葦の茎のようにもぎられておる。巨大なモミの根っこが天に向かって突っ立っておる。 狩人2 そうだ、そうだ、誰があそこで暴れまわったかは、判ってる。 狩人1 また、お前の馬鹿話が始まった!さあ、行こうぜ! (マックスがいくらか興奮気味でカスパーと登場) 狩人1 (すれ違いながら彼らに) 今日は! 狩人2 (マックスの前で帽子を脱ぐ) ご幸運を、想定相続人殿! マックス 良い狩を! 狩人2 (狩人1を引きとめながら、マックスを指して) おい、聞けよ、彼に丁寧にしろよ!すごい奴なんだぜ!彼は三発も命中させたんだ-我々なんぞ、命中なんておろか、そんなに遠くまで見ることも出来んのに! お殿様は彼にぞっこんだ。幸運の輪は不思議に廻るもんだ。このまま行ったら彼は国の狩人頭になるかも知れん。 狩人1 俺ゃ別にかまわんよ!来いったら! (彼ら退場) マックス (カスパーに) 誰もいなくて良かった!お前さん、まだ幸運の弾をもってるかい?おくれよ! カスパー それは俺のだよ!俺は三発取って、お前に四発やった!兄弟として、これ以上誠実な分け方があるか? マックス でも、俺には後一発しかない!侯爵様が俺に目を留めたんだ。三発当ててびっくりさせたんだ。兄貴はその弾を何に使うつもりなんですかい? カスパー その辺のハゲタカに一発見舞うのが面白いだけだ!侯爵の狩なんぞ俺には何の興味も無い。 マックス お前さん正気かい! (詰め寄って) じゃまだ一発は持ってるんだ、それをおくれよ! カスパー 馬鹿なことを言え!俺にはあと一発 - お前にもあと一発。そいつを、一発試しの為に大事にしておけよ。 マックス 兄貴の三発目のをくれったら! カスパー やりたくないね - マックス カスパー! 狩人3 (登場、マックスに向かって) 侯爵様がお前さんを呼んでいる、すぐに来いって!お前さんの弾がどんなに遠くまで飛ぶかって、言い争いが起きてるんだ。 (彼退場) マックス すぐに行く! (カスパーに向かって、切羽詰まった様子で) 三発目のを、呉れったら! カスパー いやだ、跪いて頼んでもやらん - ! マックス 悪党! (退場) カスパー とにもかくにも! - 第六発目の弾を、さっさと使ってしまおう。 (彼は弾をこめる) 七発目は悪魔の弾だ。あいつは、それを一発試しの為に取っておいたぞ!は、は、は!まったく理想的な状況だ。そいつを綺麗なお嫁さんに進呈申す!あそこを狐が走った。六発目をあいつの毛皮にぶち込もう! (彼は退場しながら銃を構える。まもなく、舞台の外で銃声がする) 舞台転換 アガーテの部屋。古めかしいが、こぎれいに飾られている。一つのコーナーに小さな祭壇、その上に 花瓶があり、白いバラの花束が入っており、窓から差し込む陽光を受けて、明るく輝いている。 第二場 アガーテ独り アガーテ (緑のリボンで飾られた、純白の花嫁衣裳をつけ、祭壇の前に跪いている。立ち上がり、打ち沈んだ、敬虔な態度で正面に向かう) No. 12 カヴァティーナ どれほど雲が隠そうと、 御空の高みに、陽は永遠(とわ)に。 盲目(めしい)なる偶然の仕業にはあらず、 万世を統べるは、聖なる御心! 永遠に澄み渡りたる神の瞳(め)は、 なべて生あるものをいつくしみたもう! 幼子の心と知恵もて頼み来し、 御父の守りは吾にもあらん。 たとえ吾が命の尽くる朝(あした)といえど 御父は吾を花嫁と呼びたもう、 御目は永遠(とわ)にぞ澄みてあり、 吾にも覚えを、愛もて給れ(たもれ)! 第三場 アガーテ。エンヒェン(着飾ってはいるが花や緑などは付けていない) エンヒェン あら、急いだのね! - だけど、とっても悲しそう。あなたキット泣いたんでしょう?花嫁の涙と朝の雨は長引きはしない、って諺があるじゃない。ま、そんなこと、どうだって良いけど、雨は降りすぎるほど降ったわ!あたし時々、嵐が,古い狩の館を完全にぺちゃんこにしてしまうかと思ったわ! アガーテ この恐ろしい嵐にマックスは森へ行ったのよ!それに私、とても嫌な夢を見たの。 エンヒェン 夢ですって?あたし、いつか聞いたんだけど、結婚式の前夜に見た夢は覚えておくものだって。その夢は.、生涯の結婚生活のお天気を、アマガエルみたいに予告するものだって。一体どんな夢をみたの? アガーテ 不思議なのよ。私は白い鳩に変身していて、木の枝から枝えと飛び回っているの、マックスが私に狙いをつけて、私は墜ちた。そのとたん白い鳩は消えて、私はまたアガーテになっていたの、そして、大きな黒い猛禽が血の中でもがいていたの。 エンヒェン (手を叩く) いいわ!いいわ! アガーテ あなた、どうして、そんな夢がいいの? エンヒェン だって、黒い猛禽でしょ! - だから、言わないことじゃない。あなた夜遅くまで白い花嫁衣裳を手にしていたでしょう、そして、眠りに入る前に、きっと今日のお式の事を考えていたに違いないわ。だから、白い鳩なの!それから黒い猛禽は - あなた、マックスの帽子に付いていた鷲の羽根に驚いたでしょう、あなたは、大体、猛禽が嫌いなのよね。だから黒い鳥!あたしって、夢判断が上手いでしょう。 アガーテ 私の事を好いててくれるから、そんな解釈ができるのよね。あなたって、可愛い楽しい人ね! - それはそうと、夢って現実になるって聞いたことがある? エンヒェン (独りごちて) 彼女の気を紛らわすために、何か思いつかないかしら?(声に出して怯えた風で真面目に)本当ね、 何でもかんでも否定するってわけにはいかないわ!あたしも、ぞっとするような例をしってるわ。 No. 13 - ロマンツェ と アリア エンヒェン あるとき、私の死んじゃった小母さんが夢をみたの。 小部屋の扉がひとりでに開いて、 彼女の顔から血の気が引いた。 だって、お化けが、だんだん 近くへ、近くへと、寄って来るんだもの。 お化けの目玉はらんらん、炎のよう。 チャリン、チャりんと鎖を鳴らして ー お化けがベッドの傍に来た。 まさに彼女が寝ているとこへ - 彼女って、その小母さんの事よ 血の気の失せた鼻っ柱で - ああ!すんごく高い呻めき声!ああ!すんごく低い唸り声! 十字を切ったり、祈ったり、 さんざん怯えた末に、呼んだ。 スザンナ!マルガレート! それで、二人が明かりを持ってやって来た - それで、- 考えてみてよ!それでー びっくりしないでよ! - そして - やっぱり あたし怖い! - そして - お化けは、 - ネロ - 番犬だったのよ! (アガーテ、気を悪くした風でそっぽを向く) エンヒェン (やさしく) 怒ったの? でも、わかっているんでしょう、 あたしが、あなたの気持ちを分かってるってこと? だけど花嫁には涙は似合わないのよ! 曇った目はね、 可愛い子ちゃま、 清らかな花嫁にはだめなのよ。 眼差しを通して 人を陽気にし そして幸せにし、 みんなの心を虜にし、 周りの皆を喜ばせるの それが花嫁の一番素晴らしい義務。 荒れ果てた壁の中で悲しむのは、 尼さんたちに任せなさい。 ばら色の希望の光が、あなたを手招いているの! 誠実な心を結び合わせるための、 明かりはもう点っているのよ! 穢れを知らない人、弱気をだしちゃだめ! さて、あたしは急いで、花冠を持ってこなければ。エルスベートお婆さんが町から持ってきたのよ、忘れんぼの、あたし、まだ下に置いたままなの。ほら、花嫁の介添え娘達がもうやってくるわ! (退場しながら) 今日は、皆!じゃ、いつものように花嫁を称えてあげてね。あたしすぐに戻ってくるわ。 (彼女退場する). 第四場 アガーテ。 田舎風の晴れ着を着た花嫁の介添え娘達、だが冠や花は着けていない。 No. 14 - 民謡。合唱 花嫁の介添えの一人 すみれ色の絹のリボンで、 編むのは、あなたの処女(おとめ)の冠り たわむれに踊りに、あなたを誘う、 幸せと愛の喜びに! 一同 (アガーテを輪舞の輪の中に取り囲んで) きれいな緑、きれいな緑の処女の冠り! 絹のリボンはすみれ色!絹のリボンはすみれ色! 花嫁の介添えの一人 ラヴェンダーにミルテにタイム、 あたしの庭で育ってる、 何時まで待たせる、お婿さん? 待ちきれないのは、あたしなの。 一同 (同上) きれいな緑、きれいな緑の処女の冠り! 絹のリボンはすみれ色!絹のリボンはすみれ色! 花嫁の介添えの一人 糸を紡いで、七年(ななとせ)過ごす、 前垂れ覆うは、金色の亜麻、 ヴェールは、蜘蛛の糸のよう、 巻き毛に緑の冠りをつけて。 一同 (同上) きれいな緑、きれいな緑の処女の冠り! 絹のリボンはすみれ色!絹のリボンはすみれ色! 花嫁の介添えの一人 七年が、遠の昔に過ぎ去って、 素敵な婿さん現れた。 最愛の彼が選んでくれたから、 彼女は冠を勝ち取った。 一同 (同上) きれいな緑、きれいな緑の処女の冠り! 絹のリボンはすみれ色!絹のリボンはすみれ色! 第五場 先の登場者。エンヒェン エンヒェン (包装された丸い箱を持って現れ、歌に加わる) きれいな緑、きれいな緑の処女の冠り!もう少しで転んじゃうところだった。アガーテ、あなた想像できる?あのクーノじいさんの霊が、又悪戯したみたい。 アガーテ (不安げに) 何ですって? エンヒェン あの古い絵に引っかかって足を折りそうになったのよ。昨夜また壁から落っこちたんだわ、そして壁の漆喰を大きく引っぺがしたのよ。額ぶちはすっかり壊れてしまったわ。 アガーテ 私、心配になってきたわ!あの人は、私の家系のご先祖様よ。 エンヒェン あなたったら、蜘蛛を見ただけでも震えだすんだから!昨夜は、家中の柱がきしむほど荒れたんですもの、不思議は無いじゃない?それにあたしは上手に釘を打てないし、あの古釘は錆びてたのよ。さ、もう一度、元気に、歌の最後の部分をくりかえしましょう! (彼女は結び紐を切り、他の娘達と一緒に歌いながら、アガーテの前にふざけたしぐさで跪いて、箱をさしだす) うるわしき緑、うるわしき緑の処女の冠り! 絹のリボンはすみれ色 - アガーテ (箱を開け飛びすさる) キャッ! (跪いたままのエンヒェン以外の一同が、青くなって後に飛び退る) エンヒェン どうしたっての? (アガーテが冠を取り出す。それは銀色の死者の冠である。自分も驚いて) 死者の冠だ!どうしてなのよ、そんな - (はね起きて、自分の困惑を押し隠しながら) ほんとうに、やりきれないわ!あの半盲目の使いのおばさんか、売り子が箱を取り違えたんだわ! (花嫁の介添えたちは、怪訝そうにお互いを見やる。アガーテは黙って俯いて手指を組んでいる) さあて、どうしましょう? (彼女は急いで箱の蓋を閉めて、それを隠す) こんなもの、捨てちゃえ!さて冠を手に入れなければ! アガーテ これは、ひょっとすると天のお導きかもしれない。あの敬虔な修行者が、私に白いバラの花を呉れたときに、あんなに真剣に言ったわ、これで花嫁の冠を編むようにって! エンヒェン 祭壇の前とお棺の中で、処女は白いバラの花を持つんだそうだけど。 (彼女は急いで花瓶からバラの花をとりだして、冠を形作る) すごくいいアイデアだわ!お花がひとりでに編み上がっていく。 (彼女は花輪をアガーテにかぶせる) あなたに素晴らしく良く似合うわ!- でも、もう行かなければ、お供の人たちがお待ちかねよ - 歌って!歌って! 花嫁の介添えとエンヒェン (退場しながら、声をおとして) うるわしき緑、うるわしき緑の処女の冠り! 絹のリボンはすみれ色!絹のリボンはすみれ色! 場面転換 ロマンチックな、美しい風景の場所 舞台の片側と、後方の半分には侯爵の狩のテントが設えられてある。中には高貴な客人と宮廷人たちが、緑の小枝( 註6 )を帽子につけて、宴会を開いている。もう一方には狩人たちと、勢子たちが座を占めて、同様に馳走にあずかっている。彼らの後ろには、鹿や、猪や、その他の野獣が積み上げられている。 註6:獣の足跡の目印に折っておく小枝。大猟の帰りには帽子に飾る。 第六場 オットカー、クーノ、マックス、狩人達、勢子達。最後にアガーテ、エンヒェン、隠遁者、花嫁の介添え達に、地方の住民が加わる。オットカーは、メインのテントでテーブルに着いている、その末席にクーノがいる。 マックスは、クーノの近くだがテントの外で銃に寄りかかっている。反対側では、カスパーが一本の木の陰で聞き耳を立てている。 No 15 - 狩人の合唱 狩人達の合唱 世の中にゃ、狩ほど楽しいものはない。 命の杯、誰がため、此れほどまでに満ち溢る? 角笛が響き渡れば、草に伏し、 沼渡り、茨(いばら)踏み分け、鹿を追う、 これまさに、王者の喜び、男の愉楽、 鍛えた身体に、食い物ぁ旨い! 樹々や岩場が、我等を囲み、こだまを返せば、 高杯に酒は溢れて、自由と歓喜の響き! ヨーホー! トラララララ! 賢明な月の女神は、夜を照らし、 昼はその涼しき陰もて、吾らを癒す。 血に飢えた狼どもや、芽生えの緑 食い荒らす、猪どもを、仕留めるは、 これまさに、王者の喜び、男の愉楽、 鍛えた身体に、食い物ぁ旨い! 樹々や岩場が、我等を囲み、こだまを返せば、 高杯に酒は溢れて、自由と歓喜の響き! ヨーホー! トラララララ! (グラスを打ち合わせ、歓声を上げる) オットカー 親愛なる友人の方々、猟友達、宴席の楽しみはもう十分であろう! この辺で、今少し真剣な事柄に移ろう。勇気あるクーノ老人、わしはお前の選択を大いに喜んで認める。お前の選んだ婿は、わしの気に入ったぞ。 クーノ あいつめには何事においても最高点を与えられまする。いかなる時にもお殿様の恩義に報うよう励むに違いござりませぬ。 オットカー わしも、そう期待するぞ。あいつに、準備をするように言え! (クーノはテントから出て、マックスと話し合い、また中に入ってゆく) カススパー (独りごちて) お人形ちゃんは、一体何処にいるんだ?ザミエル様お助けを! (彼は木に登ってあたりを見回す) オットカー 花嫁は何処におる?わしは、お前の娘についての誉め言葉を沢山聞いておる、会うのが楽しみじゃ。 クーノ 尊いご先祖様のひそみに倣い、お殿様は私めと私めの一族に対し、何時も寛大なお取り扱いを下さいます。 マックス (鉄砲玉を手のひらに載せてじっと見つめて、独りごちる) お前を最後まで残しておいたんだ - 絶対命中の弾!幸運の弾!だが今俺の手の中で、百貫もあるように重い。 クーノ 時間からすれば、娘は間も無くここに来るはずでございます。ですが、お殿様、お聴き下されませぬか、一発試しを娘の来る前にやらしてはいただけますまいか。あのいい奴(やつ)は、このところ、あいつの運の決定が近づくに連れて、特別な不運に見舞われておるようなのでござります。花嫁が近くにおると、よけいに、気持ちが乱れるのではなかろうかと、わしは恐れますんで。 オットカー (笑いながら) あいつは狩人にしては、いまだ、冷静さに欠けとるように見受けるな。わしが遠くから見ておったときには、あいつは名人級の弾を三発放った。じゃが、わしが、そばに呼んでからは、どれも撃ち損じておった。 クーノ その通りでございます、以前には、いつでも、一番の腕前でござったのですが。 オットカー じいさん、結婚式の日にゃ、我々も、あいつよりはましな状態であったかどうか、判らんわな!じゃが、古式には敬意を表さねばならん!- わけても - (マックスに聞こえるように、笑いながら、大声で) クーノ、お前のところには、もう一人、年長の徒弟がおったな!年功序列じゃ、少なくとも、そいつに先駆けをやらせてやれ。 クーノ あいつは - お殿様 - お許しくだされ - マックス (独りごちて) カスパーはまだ彼の最後の弾を持っておるかもしれん。ひょっとしてあいつが - (彼は急いで弾を銃身にこめる) これで、金輪際、最後だぞ! オットカー いや、ただ、しきたりを守って、わしの恩顧を正当なものにしておこうと思うただけじゃ。 (彼はテントから出る。客達と宮廷人達も従う。狩人達も立ち上がり別の一方に居並ぶ) いざ、若い射手!お前の今朝の三発のような、一発を頼むぞ。それでお前はわしの庇護を受けることになるのだぞ! (あたりを見回した後に) 向こうの木の枝に止まっておる白い鳩が見えるか?課題は易しいぞ! (マックスは狙いを定める。彼が発砲しようとする瞬間に、アガーテがその他の村人達と、鳩の止まっている樹の下に現れる) アガーテ (叫ぶ) 撃たないで!その鳩は私よ! 鳩は羽ばたいて別の樹に移る、その樹からカスパーが急いで降りかかる。マックスは狙いを定めて、発砲。鳩は飛び去る。アガーテとカスパーの二人が叫んで倒れる。アガーテの後ろから隠者が現れ、彼女を抱え上げて、また群集の中に隠れる。これらは一瞬の出来事である。弾が撃たれるのと同時に、フィナーレが始まる。 No.16 フィナーレ エンヒェン、マックス、オットカー、クーノと数人の農民達が、舞台後方でアガーテの周りに集まってゆく。その他のコーラスメンバーは幾つかのグループに別れ、心配そうにアガーテとマックスの方を見ている。 宮廷人、狩人と農民の合唱 見ろ!おー 、見ろ! あいつは自分の花嫁を撃ったぞ! 一部の人々 狩人が樹から落ちたぞ! 合唱 見やることさえ はばかられる! おお、恐ろしい運命、おお、気味の悪い! 心が、怖気づいて、慄く! 犯罪が起きたのだろうか? 目は、誰が犠牲者か、 見るのを拒む。 オットカーと彼の周りの人々はアガーテの方に駆け寄る。狩人の二、三人がカスパーに向かう。アガーテは舞台前面の芝生に覆われた小高いところ運ばれる。皆が彼女にかかわっている。マックスは彼女の前に跪いている。 アガーテ (失神から甦る) ここは、どこ? 私が、斃れたのは夢だったのかしら? エンヒェン ああ、しっかりしてよ! マックスとクーノ 生きている! マックス、クーノと合唱 神様のお陰だ、ありがたい事だ! 彼女が目を開けた! 数人 (カスパーを指差しながら) この男に命中したんだ。 血で真っ赤だ! カスパー (痙攣して、もがきながら) 俺は隠者が彼女に付いているのを見た。 天が勝った! 俺は破滅だ! アガーテ (徐々に回復して立ち上がりながら) 私、まだ息をしているのね、驚いて卒倒しただけだったのね。 私、美味しい空気を吸ってるのね、 私は、息をしているのね! クーノ ちゃんと息をしとる! マックス また、笑顔が戻った! アガーテ ああ、マックス! マックス 優しい呼び声! アガーテ ああ、マックス、私は生きてたのね! マックス アガーテ、お前は生きてるんだよ! 一同 神様のお蔭だ、ありがたい事だ! ザミエルがカスパーの後ろの地面から現れるが、群集の目には見えない。 カスパー (ザミエルを見上げて) ザミエル!お前、もうここに? 俺との約束をこんな風に果たしてくれたのか? お前の獲物を持ってゆけ!俺は破滅に手向かうぞ! (彼は天に向かって握り拳を振り上げる) 天に呪いを! - 呪ってやるぞ! (彼は激しく痙攣しながら倒れる。ザミエルは消える。) 合唱 (深く恐怖に打たれて) は!- あれが、死に際の祈りだったのか? クーノ あれは元来、性悪なやつだった! あいつに天罰があたったのじゃ! 合唱とクーノ あれは元来、性悪なやつだった! あいつに天罰があたったのだ! あいつは天をさえ呪った! 聴いたか!あいつは悪魔を呼んだんだ! オットカー あっちへ持ってゆけ!化け物を狼谷に突き落としてしまえ! (数人の狩人達が死体を運び去る) オットカー (マックスに向かって) さて、この謎が解けるのはお前一人じゃ。 重い犯罪が行われたことは確かじゃ! 許さんぞ!すべてをありのままに話さんと! マックス お殿様!自分は、お殿様の恩寵に相応しからぬ者です。 死神の誤魔化しに惑わされたのです。 絶望のために、信心と徳の道から外れてしまいました。 今日、私めが撃った、四つの弾は - 魔弾だったのです、私はそれをあいつと鋳ました。 オットカー (怒って) さっさと、俺の領地から出てゆけ。 そして、二度とこの国に戻ってくるな! 天国と地獄は、離れ離れでなけりゃならん、 決して、- この穢れのない手をお前には渡さんぞ! マックス 不服を申しあげることなど 思いも及びません。 自分が弱かったのです、決して悪人だとは思いませんが。 クーノ こいつは、いつも忠実に役目を果たしておりましたのに! アガーテ ああ、この人を私からもぎ取らないでくださいまし! 狩人達 こいつは真面目で力と勇気のあるやつです! 合唱 ああ、彼は何時も誠実で良い男だった! エンヒェン お殿様、ああ、どうか、お慈悲を! クーノと合唱 お殿様、ああ、どうか、お慈悲を! エンヒェン ああ、どうか、お慈悲を! オットカー ならぬ、ならぬ、ならぬ! アガーテは、こやつには清らか過ぎる! (マックスに向かって) 失せろ!俺の目の前から失せろ! もし戻って来ようものなら、獄が待ち構えておるわい! (隠者が進み出る。皆の者が道を開け、彼に恭しく挨拶する、侯爵でさえ脱帽する) 隠者 この男にそれほど厳しい破門を申し渡されるは、どなたでござるか!一度の過ちに、それほどの贖罪がふさわしかろうや? オットカー お前か、聖人と呼ばれておるのは! この近辺の者、皆に敬われておるのは? ようこそ来られた、神に祝福されたお方! お前の言うことには、わしも喜んで従うぞ。 あの男に判決を下せ、お前の意思なら、 わしも喜んで叶えように。 隠者 敬虔な心も簡単に揺らいで、 正義と務めの枠を超えることがござりまする。 恋心と恐れとが徳を制し、 絶望が堰を切ってしもうた時には。 二つの穢れない心の幸せを 一発の弾の行方に賭けるのは、 正しいことでござりましょうか? そして、彼らが、恋情という網に からみ捕らまえられた時に、 最初に石礫を拾いあげるのは、誰でござろう? 己の胸に手をあててみない者がありましょうか? それ故に、一発試しは二度とあってはなりませぬ! あの男は - お殿様 - (マックスに厳しいまなざしを向けて) 重い罪を犯したとはいえ、 これまで、いつも純で実直でござったゆえ、 一年の試し期間を認めておやりなされ! そして、私が、爾来見立てたとおりでござったら、 アガーテの手をこの男にゆだねてやりなされ! オットカー お前の言葉で十分だ、 お前の言葉は、神の御心から出ておる。, 一同 我等のお殿様、万歳!お殿様は、 敬虔な隠者の言葉に逆らわれなかった! オットカー (マックスに向かって) 期待に応えるのだぞ、隠者が見立てたとおりのお前になれ、 そうすれば、わしが自分で、縁を結んでやろう! マックス 将来を持って、私の真心を証拠立てまする。 正義と務めを常に神聖なものといたしまする! アガーテ (オットカーに向かって) おお、感謝の心をこの涙の中にお認めくださいまし、 弱々しい言葉ではとてもたりませぬ! オットカーと隠者 星の彼方に座する方は、恩寵に満ちておられる、 ゆえに、王侯は許すことを、栄誉とする! クーノ (マックスとアガーテに向かって) お前達の幸せにふさわしくあるために けして、徳の道を踏み外すなよ! エンヒェン (アガーテに向かって) ああ、その時には、大好きなお友達、 あなたを、もう一度お式の為に飾ってあげるわ! 隠者 だが、今は、お前さん方の眼を、穢れ無き者をお守りくださるお方のほうに向かってあげるのじゃ! (彼は跪いて手を差し上げる。アガーテ、クーノ、マックス、エンヒェンそして群集の多くのものがそれに習う) 一同コーラスと共に いざ、天をば、仰ぎ見ん、 永久なる者の捌きを固く信じて! ― アガーテ、エンヒェン、マックス、クーノ、オットカー、隠者 心の清き者、罪なく生きる者は、 許されて、御父の慈愛に身をまかす、幼子の如く! 一同 いざ、天をば、仰ぎ見ん 永久なる者の捌きを固く信じて。 身を任せん、御父の慈愛に! 心の清き者、罪なく生きる者は、 許されて、御父の慈愛に身をまかす、幼子の如く! Nr. 11 - Entre-Akt DRITTER AUFZUG Kurze Waldszene. Tag. Man hört hinter der Szene von Zeit zu Zeit Jagdmusik. ERSTER AUFTRITT Zwei fürstliche Jäger. Späterhin Max und Kaspar. Zuletzt noch ein fürstlicher Jäger. ERSTER JÄGER Es ist herrliches Jagdwetter! ZWEITER JÄGER Nimmermehr hätt ich das geglaubt; bis gegen Morgen war ein Mordlärm! ERSTER JÄGER Besonders in der Wolfsschlucht soll ganz und gar der böse Feind gehaust haben. ZWEITER JÄGER Das ist ein für allemal seiner Grossmutter Lustwäldchen. ERSTER JÄGER Dort gibt s Windbrüche! Mannsdicke Stämme sind zersplittert wie Rohrstäbe, Riesentannen strecken die Wurzeln gen Himmel. ZWEITER JÄGER Ja, ja, man weiss schon, wer dort sein Wesen treibt. ERSTER JÄGER Mit deinen Fratzen! lass uns gehen! Max etwas erhitzt, kommt mit Kaspar. ERSTER JÄGER zu ihnen im Vorübergehen Guten Tag! ZWEITER JÄGER zieht vor Max den Hut Glück zu, Herr Expektant! MAX Gute Jagd! ZWEITER JÄGER den ersten noch zurückhaltend und auf Max deutend Hör , sei höflich gegen den! Das ist ein Mordskerl! Er hat drei Schüsse getan - unsereiner kann nicht so weit sehen, geschweige denn treffen! Die Durchlaucht ist ganz versessen auf ihn. Das Glücksrädchen dreht sich wunderlich. Läuft s so fort, kann er noch Landjägermeister werden. ERSTER JÄGER Meinethalben! Komm! Sie gehen. MAX zu Kaspar Gut, dass wir allein sind! Hast du noch von den Glückskugeln? Gib! KASPAR Das wär mir! Bedenk , drei nahm ich, vier für dich! Kann ein Bruder redlicher teilen? MAX Aber ich habe nur noch eine! Der Fürst hatte mich ins Auge gefasst. Drei Schüsse hab ich getan zum Erstaunen. Was hast du denn mit den Kugeln angefangen? KASPAR Es macht mir Spass, so einen Galgenvogel herunterzulangen! Was kümmert mich die ganze fürstliche Jagd! MAX Bist du toll? dringend So hast du noch eine; gib mir sie! KASPAR Dass ich kein Narr war ! Ich noch eine - du noch eine! Die heb dir fein auf zu dem Probeschuss. MAX Gib mir deine dritte! KASPAR Ich mag nicht - MAX Kaspar! DRITTER JÄGER tritt ein, zu Max Der Fürst verlangt Euch, aber augenblicklich! Es ist ein Streit entstanden, wie weit Euer Gewehr trifft Er geht ab. MAX Sogleich! Zu Kaspar, dringend Gib mir die dritte! KASPAR Nein, und wenn du mir zu Füssen fielst -! MAX Schuft! Ab. KASPAR Immerhin! - Jetzt geschwind die sechste Kugel verbraucht. Er ladet Die siebente, die Teufelskugel, hebt er mir schon zum Probeschuss auf! Hahaha! Das Exempel ist richtig. Wohl bekomm s der schönen Braut! - Dort läuft ein Füchslein; dem die sechste in den Pelz! Er legt im Abgehen an; man hört alsbald ausserhalb den Schuss fallen. Verwandlung Agathens Stübchen, altertümlich, doch niedlich verziert. An einer Stelle ein kleiner Hausaltar, worauf in einem Blumentopf der Strauss weisser Rosen, von dem durch das Fenster hereinfallenden Sonnenstrahl beleuchtet. ZWEITER AUFTRITT Agathe allein. AGATHE bräutlich und blendend weiss, mit grünem Band gekleidet, kniet an dem Altar, steht auf und wendet sich dann vorwärts mit wehmütiger Andacht. Nr. 12 - Kavatine Und ob die Wolke sie verhülle, Die Sonne bleibt am Himmelszelt; Es waltet dort ein heil ger Wille, Nicht blindem Zufall dient die Welt! Das Auge, ewig rein und klar, Nimmt aller Wesen liebend war! Für mich auch wird der Vater sorgen, Dem kindlich Herz und Sinn vertraut, Und wär dies auch mein letzter Morgen, Rief mich sein Vaterwort als Braut Sein Auge, ewig rein und klar, Nimmt meiner auch mit Liebe wahr! DRITTER AUFTRITT Agathe. Ännchen, geschmückt, doch nicht mit Blumen oder Zweigen. ÄNNCHEN Ei, du hast dich dazugehalten! - Aber du bist ja so wehmütig; ich glaube gar, du hast geweint? Brauttränen und Frühregen, sagt das Sprichwort, währen nicht lange. Nun, das weiss der Himmel, Regen genug hat s gegeben! Oft dacht ich, der Sturm würde das alte Jagdschlösschen ganz über den Haufen blasen! AGATHE Und Max war in diesem schrecklichen Wetter im Walde! Zudem habe ich so quälende Träume gehabt. ÄNNCHEN Träume? Ich habe immer gehört, was einen vor dem Hochzeitstage träumt, muss man sich merken. Solche Träume sollen, wie Laubfrösche, das ganze liebe Ehestandswetter verkündigen. Was träumtest du denn? AGATHE Es klingt wunderbar. Mir träumte, ich sei in eine weisse Taube verwandelt und fliege von Ast zu Ast, Max zielte nach mir, ich stürzte; aber nun war die weisse Taube verschwunden, ich war wieder Agathe, und ein grosser schwarzer Raubvogel wälzte sich im Blute. ÄNNCHEN klatscht in die Hände Allerliebst! allerliebst! AGATHE Wie kannst du dich nur über so etwas freuen? ÄNNCHEN Nun, der schwarze Raubvogel - da hast du ja die ganze Bescherung du arbeitest noch spät an dem weissen Brautkleide und dachtest gewiss vor dem Einschlafen an deinen heutigen Staat; da hast du die weisse Taube! Du erschrakst vor den Adlerfedern auf Maxens Hut, es schauert dir überhaupt vor Raubvögeln; da hast du den schwarzen Vogel! Bin ich nicht eine geschickte Traumdeuterin? AGATHE Deine Liebe zu mir macht dich dazu, liebes, fröhliches Kind! Gleichwohl - hast du nie gehört, dass Träume in Erfüllung gingen? ÄNNCHEN für sich Fällt mir denn nichts ein, sie zu zerstreuen? Laut mit scheinbarer Ernsthaftigkeit und Furcht. Freilich, alles kann man nicht verwerfen! Ich selbst weiss da ein grausenerregendes Beispiel. Nr. 13 - Romanze und Arie ÄNNCHEN Einst träumte meiner sel gen Base, Die Kammertür eröffnete sich, Und kreideweiss ward ihre Nase, Denn näher, furchtbar näher schlich Ein Ungeheuer Mit Augen wie Feuer, Mit klirrender Kette - Es nahte dem Bette, In welchem sie schlief - Ich meine die Base Mit kreidiger Nase - Und stöhnte, ach! so hohl! und ächzte, ach! so tief! Sie kreuzte sich, rief, Nach manchem Angst- und Stossgebet Susanne! Margaret! Susanne! Margaret! Und sie kamen mit Licht - Und - denke nur! - und - Erschrick mir nur nicht! - Und - graust mir doch! - und - Der Geist war - Nero - der Kettenhund! Agathe wendet sich unwillig ab. ÄNNCHEN zärtlich Du zürnest mir? Doch kannst du wähnen, Ich fühle nicht mit dir? Nur ziemen einer Braut nicht Tränen! Trübe Augen, Liebchen, taugen Einem holden Bräutchen nicht. Dass durch Blicke Sie erquicke Und beglücke, Und bestricke, Alles um sich her entzücke, Das ist ihre schönste Pflicht. Lass in öden Mauern Büsserinnen trauern, Dir winkt ros ger Hoffnung Licht! Schon entzündet sind die Kerzen Zum Verein getreuer Herzen! Holde Freundin zage nicht! Nun muss ich aber auch geschwind den Kranz holen. Die alte Elsbeth hat ihn eben aus der Stadt mitgebracht, und ich vergessliches Ding liess ihn unten. Horch, da kommen die Brautjungfern schon! Im Abgehen Guten Tag, liebe Mädchen! Da, singt immer die Braut an. Ich komme gleich wieder. Sie geht ab. VIERTER AUFTRITT Agathe. Brautjungfern in ländlicher Feiertracht, doch gleichfalls ohne Kränze und Blumen. Nr. 14 - Volkslied. Chor EINE BRAUTJUNGFER Wir winden dir den Jungfernkranz Mit veilchenblauer Seide; Wir führen dich zu Spiel und Tanz, Zu Glück und Liebesfreude! ALLE einen Ringelreihn um Agathe tanzend Schöner grüner, schöner grüner Jungfernkranz! Veilchenblaue Seide! Veilchenblaue Seide! EINE BRAUTJUNGFER Lavendel, Myrt und Thymian, Das wächst in meinem Garten; Wie lang bleibt doch der Freiersmann? Ich kann es kaum erwarten. ALLE wie oben Schöner grüner, schöner grüner Jungfernkranz! Veilchenblaue Seide! Veilchenblaue Seide! EINE BRAUTJUNGFER Sie hat gesponnen sieben Jahr Den goldnen Flachs am Rocken, Die Schleier sind wie Spinnweb klar, Und grün der Kranz der Locken. ALLE wie oben Schöner grüner, schöner grüner Jungfernkranz! Veilchenblaue Seide! Veilchenblaue Seide! EINE BRAUTJUNGFER Und als der schmucke Freier kam, War n sieben Jahr verronnen; Und weil sie der Herzliebste nahm, Hat sie den Kranz gewonnen. ALLE wie oben Schöner grüner, schöner grüner Jungfernkranz! Veilchenblaue Seide! Veilchenblaue Seide! FÜNFTER AUFTRITT Die Vorigen. Ännchen. ÄNNCHEN mit einer zugebundenen runden Schachtel, fällt noch mit ein. Schöner grüner, schöner grüner Jungfernkranz! Nun, da bin ich wieder! Aber fast wär ich auf die Nase gefallen. Kannst du dir s denken, Agathe? Der alte Herr Kuno hat schon wieder gespukt. AGATHE beklommen Was sagst du? ÄNNCHEN Dass ich über das alte Bild fast die Beine gebrochen hätte. Es ist diese Nacht zum zweitenmal von der Wand gefallen und hat ein tüchtiges Stück Kalk mit heruntergenommen. Der ganze Rahmen ist zertrümmert. AGATHE Fast könnte es mich ängsten! Er war der Urvater unsers Stammes. ÄNNCHEN Du zitterst auch vor einer Spinne! In einer so tollen Nacht, wo alle Pfosten krachen, ist s da zu verwundern? Auch führ ich wohl keinen sonderlichen Hammer, und der alte Nagel war ganz verrostet. Nun frisch, noch einmal das Ende des Liedchens! Sie schneidet den Bindfaden entzwei, kniet tändelnd vor Agathe nieder und überreicht ihr die Schachtel, während sie mit den andern singt. Schöner grüner, schöner grüner Jungfernkranz! Veilchenblaue Seide - AGATHE öffnet und fährt zurück Ach! Alle ausser Ännchen, die noch kniet, fahren gleichfalls erblassend zurück. ÄNNCHEN Nun, was ist denn? Agathe nimmt den Kranz heraus; es ist ein silberner Totenkranz. Selbst erschrocken. Eine Totenkrone! Himmel, das ist - aufspringend und ihre Verlegenheit verbergend das ist nicht zum Aushalten! Da hat die alte halbblinde Botenfrau, oder die Verkäuferin, gewiss die Schachteln vertauscht! Die Brautjungfern sehen einander bedenklich an. Agathe blickt still vor sich nieder und faltet die Hände. Aber was fangen wir nun an? Sie macht schnell die Schachtel zu und verbirgt sie. Weg damit! Einen Kranz müssen wir haben! AGATHE Vielleicht ist dies ein Wink von oben; der fromme Eremit gab mir die weissen Rosen so ernst und bedeutend; windet daraus die Brautkrone! ÄNNCHEN Vor dem Altar und im Sarg mag die Jungfrau weisse Rosen tragen. Sie nimmt die Rosen schnell aus dem Blumentopf und verschlingt sie zu einem Kranz. Ein herrlicher Einfall! Sie verschlingen sich von selbst sie setzt den Kranz Agathe auf und stehen dir allerliebst! - Doch nun lasst uns auch gehen, unsere Begleiter werden sonst ungeduldig - Singt! singt! BRAUTJUNGFERN UND ÄNNCHEN im Abgehen mit gedämpfter Stimme Schöner grüner, schöner grüner Jungfernkranz! Veilchenblaue Seide! Veilchenblaue Seide! Verwandlung Eine romantisch schöne Gegend Auf der einen Seite und in der Hälfte des Hintergrundes die fürstlichen Jagdzelte, worin vornehme Gäste und Hofleute, alle Brüche auf den Hüten, bankettieren. Auf der andern Seite sind Jäger und Treibleute gelagert, welche gleichfalls schmausen; hinter ihnen Hirsche, Eber und anderes Wildbret in Haufen aufgetürmt. SECHSTER AUFTRITT Ottokar. Kuno. Max. Kaspar. Jäger. Treibleute. Zuletzt Agathe, Ännchen, der Eremit, die Brautjungfern und ein Zug von Landleuten. Ottokar im Hauptzelt an der Tafel; am untersten Platz Kuno. Max in Kunos Nähe, doch ausserhalb, auf seine Büchse gestützt. Auf der entgegengesetzten Seite Kaspar hinter einem Baum lauschend. Nr. 15 - Jägerchor CHOR DER JÄGER Was gleicht wohl auf Erden dem Jägervergnügen, Wem sprudelt der Becher des Lebens so reich? Beim Klange der Hörner im Grünen zu liegen, Den Hirsch zu verfolgen durch Dickicht und Teich Ist fürstliche Freude, ist männlich Verlangen, Erstarket die Glieder und würzet das Mahl. Wenn Wälder und Felsen uns hallend umfangen, Tönt freier und freud ger der volle Pokal! Jo ho! Tralalalala! Diana ist kundig, die Nacht zu erhellen, Wie labend am Tage ihr Dunkel uns kühlt. Den blutigen Wolf und den Eber zu fällen, Der gierig die grünenden Saaten durchwühlt, Ist fürstliche Freude, ist männlich Verlangen, Erstarket die Glieder und würzet das Mahl. Wenn Wälder und Felsen uns hallend umfangen, Tönt freier und freud ger der volle Pokal! Jo ho! Tralalalala! Anstossen der Gläser und lautes Gejubel. OTTOKAR Genug der Freuden des Mahls, werte Freunde und Jagdgenossen! Und nun noch zu etwas Ernstem. Ich genehmige sehr gern die Wahl, welche Ihr, mein alter wackerer Kuno, getroffen habt. Der von Euch erwählte Eidam gefällt mir. KUNO Ich kann ihm in allem das beste Zeugnis geben; gewiss wird er sich stets beeifern, Eurer Gnade würdig zu sein. OTTOKAR Das hoff ich. Sagt ihm, dass er sich bereit halte! Kuno geht aus dem Zelt, spricht mit Max und geht dann wieder hinein. KASPAR für sich Wo bleibt nur das Döckchen? Hilf, Samiel! Er klettert auf den Baum und sieht sich um. OTTOKAR Wo ist die Braut? Ich habe so viel zu ihrem Lobe gehört, dass ich auf ihre Bekanntschaft recht neugierig bin. KUNO Nach dem Beispiel Eurer erlauchten Ahnen war t Ihr immer sehr huldreich gegen mich und mein Haus. MAX hält die Kugel in der hohlen Hand und blickt starr auf sie hin; für sich Dich sparte ich auf - Unfehlbare! Glückskugel! Aber du lastest jetzt zentnerschwer in meiner Hand. KUNO Der Zeit nach muss meine Tochter bald hier sein. Doch wollt Ihr mir gnädig Gehör schenken, Herr Fürst, so lasst den Probeschuss vor ihrer Ankunft ablegen. Der gute Bursch hat seit einiger Zeit, wo freilich die Entscheidung seines Glücks immer mehr herannahete, ganz besondern Unstern gehabt. Ich fürchte, die Gegenwart der Braut könne ihn in Verwirrung setzen. OTTOKAR lächelnd Er scheint allerdings für einen Weidmann noch nicht kaltes Blut genug zu besit zen. Solang ich ihn nur aus der Ferne beobachtete, tat er drei Meisterschüsse. Aber seit dem Augenblick, da ich ihn rufen liess, hat er stets gefehlt. KUNO Das steht nicht zu leugnen, und doch war er früher stets der Geschickteste. OTTOKAR Wer weiss, Alter, ob s uns beiden am Hochzeitstag besser gegangen wäre! Indes, alte Gebräuche muss man ehren! Zudem - lächelnd und laut, dass es Max vernehmen soll habt Ihr ja noch einen ältern Jägerburschen, Kuno! dem, wenigstens den Jahren nach, der Vorzug gebührte. KUNO Dieser - gnädigster Herr - erlaubt mir - MAX für sich Kaspar hat vielleicht noch seine letzte Freikugel. Er könnte wohl gar - er ladet hastig und stösst die Kugel in den Lauf Noch einmal und nimmer wieder! OTTOKAR Nun, es ist bloss, um das Herkommen zu beobachten und meine Gunst zu rechtfertigen. Er tritt aus dem Gezelt. Gäste und Hofleute folgen. Die Jäger erheben sich und treten auf die andere Seite. Wohlauf, junger Schütz! einen Schuss, wie heut früh deine drei ersten, und du bist geborgen! Nachdem er sich umgeschaut. Siehst du dort auf dem Zweig die weisse Taube? Die Aufgabe ist leicht. Schiess! Max legt an. In dem Augenblick, da er losdrücken will, tritt Agathe mit den übrigen zwischen den Bäumen heraus, wo die weisse Taube sitzt. AGATHE schreit Schiess nicht! Ich bin die Taube! Die Taube flattert auf und nach dem Baum, von welchem Kaspar eilig herabklettert. Max folgt mit dem Gewehr; der Schuss fällt. Die Taube fliegt fort. Sowohl Agathe als Kaspar schreien und sinken. Hinter der ersten tritt der Eremit hervor, fasst sie auf und verliert sich dann wieder unter dem Volk. Dies alles ist das Werk eines Augenblicks. Sowie der Schuss fällt, fängt das Finale an. Nr. 16 - Finale Ännchen, Max, Ottokar, Kuno und einige Landleute sind um Agathe im Hintergrund beschäftigt. Der übrige Chor steht in angstvollen Gruppen verteilt, nach Agathe und Kaspar blickend. CHOR DER HOFLEUTE, JÄGER UND LANDLEUTE Schaut! o schaut! Er traf die eigne Braut! EINIGE Der Jäger stürzte vom Baum! CHOR Wir wagen s kaum, Nur hinzuschaun! O furchtbar Schicksal, o Graun! Unsre Herzen beben, zagen! Wär die Schreckenstat geschehn? Kaum will es das Auge wagen, Wer das Opfer sei, zu sehn. Ottokar und seine nähere Umgebung sind zu Agathe geeilt; geringere Jäger zu Kaspar. Agathe wird in den Vordergrund auf eine Rasenerhöhung gebracht. Alle sind um sie beschäftigt. Max liegt vor ihr auf den Knien. AGATHE erwacht aus schwerer Ohnmacht Wo bin ich? War s Traum nur, dass ich sank? ÄNNCHEN O fasse dich! MAX UND KUNO Sie lebt! MAX, KUNO UND CHOR Den Heil gen Preis und Dank! Sie hat die Augen offen! EINIGE auf Kaspar zeigend Hier dieser ist getroffen, Der rot vom Blute liegt! KASPAR sich krampfhaft krümmend Ich sah den Klausner bei ihr stehn; Der Himmel siegt! Es ist um mich geschehn! AGATHE sich nach und nach erholend und aufstehend Ich atme noch, der Schreck nur warf mich nieder, Ich atme noch die liebliche Luft, Ich atme noch! KUNO Sie atmet frei! MAX Sie lächelt wieder! AGATHE O Max! MAX Die süsse Stimme ruft! AGATHE O Max, ich lebe noch! MAX Agathe, du lebest noch! ALLE Den Heil gen Preis und Dank! Samiel kommt hinter Kaspar aus der Erde, von den übrigen ungesehen. KASPAR erblickt Samiel Du, Samiel! schon hier? So hieltst du dein Versprechen mir? Nimm deinen Raub! Ich trotze dem Verderben! Er hebt die geballte Faust drohend gen Himmel. Dem Himmel Fluch! - Fluch dir! Er stürzt unter heftigen Zuckungen zusammen. Samiel verschwindet. CHOR von Grausen ergriffen Ha! - Das war sein Gebet im Sterben? KUNO Er war von je ein Bösewicht! Ihn traf des Himmels Strafgericht! CHOR UND KUNO Er war von je ein Bösewicht! Ihn traf des Himmels Strafgericht! Er hat dem Himmel selbst geflucht! Vernahmt ihr s nicht? Er rief den Bösen! OTTOKAR Fort! stürzt das Scheusal in die Wolfsschlucht! Einige Jäger tragen den Leichnam fort. OTTOKAR zu Max Nur du kannst dieses Rätsel lösen, Wohl schwere Untat ist geschehn! Weh dir! wirst du nicht alles treu gestehn! MAX Herr! unwert bin ich Eurer Gnade; Des Toten Trug verlockte mich, Dass aus Verzweiflung ich vom Pfade Der Frömmigkeit und Tugend wich; Vier - Kugeln - die ich heut verschoss - Freikugeln sind s, die ich mit jenem goss. OTTOKAR zornig So eile, mein Gebiet zu meiden, Und kehre nimmer in dies Land! Vom Himmel muss die Hölle scheiden, Nie, nie - empfängst du diese reine Hand! MAX Ich darf nicht wagen, Mich zu beklagen; Denn schwach war ich, obwohl kein Bösewicht, KUNO Er war sonst stets getreu der Pflicht! AGATHE O reisst ihn nicht aus meinen Armen! JÄGER Er ist so brav, voll Kraft und Mut! CHOR O er war immer treu und gut! ÄNNCHEN Gnädiger Herr, o habt Erbarmen! KUNO UND CHOR Gnäd ger Herr, o habt Erbarmen! ÄNNCHEN O habt Erbarmen! OTTOKAR Nein, nein, nein! Agathe ist für ihn zu rein! zu Max Hinweg, hinweg aus meinem Blick! Dein harrt der Kerker, kehrst du je zurück! Der Eremit tritt auf. Alles weicht ehrerbietig zurück und begrüsst ihn demutsvoll, selbst der Fürst entblösst sein Haupt. EREMIT Wer legt auf ihn so strengen Bann! Ein Fehltritt, ist er solcher Büssung wert? OTTOKAR Bist du es, heil ger Mann! Den weit und breit die Gegend ehrt? Sei mir gegrüsst, Gesegneter des Herrn! Dir bin auch ich gehorsam gern; Sprich du sein Urteil; deinen Willen Will freudig ich erfüllen. EREMIT Leicht kann des Frommen Herz auch wanken Und überschreiten Recht und Pflicht, Wenn Lieb und Furcht der Tugend Schranken, Verzweiflung alle Dämme bricht. Ist s recht, auf einer Kugel Lauf Zwei edler Herzen Glück zu setzen? Und unterliegen sie den Netzen, Womit sie Leidenschaft umflicht, Wer höb den ersten Stein wohl auf? Wer griff in seinen Busen nicht? Drum finde nie der Probeschuss mehr statt! Ihm - Herr - mit finsterm Blick auf Max der schwer gesündigt hat, Doch sonst stets rein und bieder war, Vergönnt dafür ein Probejahr! Und bleibt er dann, wie ich ihn stets erfand, So werde sein Agathens Hand! OTTOKAR Dein Wort genüget mir, Ein Höh rer spricht aus dir. ALLE Heil unserm Fürst, er widerstrebet nicht Dem, was der fromme Klausner spricht! OTTOKAR zu Max Bewährst du dich, wie dich der Greis erfand, Dann knüpf ich selber euer Band! MAX Die Zukunft soll mein Herz bewähren, Stets heilig sei mir Recht und Pflicht! AGATHE zu Ottokar O lest den Dank in diesen Zähren; Das schwache Wort genügt ihm nicht! OTTOKAR UND EREMIT. Der über Sternen ist voll Gnade; Drum ehrt es Fürsten, zu verzeihn! KUNO zu Max und Agathe Weicht nimmer von der Tugend Pfade, Um eures Glückes wert zu sein! ÄNNCHEN zu Agathe O dann, geliebte Freundin, schmücke Ich dich aufs neu zum Traualtar! EREMIT Doch jetzt erhebt noch eure Blicke Zu dem, der Schutz der Unschuld war! Er kniet nieder und erhebt die Hände. Agathe, Kuno, Max, Ännchen und mehrere des Volkes folgen seinem Beispiel. ALLE MIT DEM CHOR Ja, lasst uns zum Himmel die Blicke erheben, Und fest auf die Lenkung des Ewigen baun! - AGATHE, ÄNNCHEN, MAX, KUNO, OTTOKAR UND EREMIT Wer rein ist von Herzen und schuldlos im Leben, Darf kindlich der Milde des Vaters vertraun! ALLE Ja, lasst uns die Blicke erheben, Und fest auf die Lenkung des Ewigen baun, Fest der Milde des Vaters vertraun! Wer rein ist von Herz und schuldlos im Leben, Darf kindlich der Milde des Vaters vertraun! (libretto Johann Friedrich Kind) All rights reserved © Kimiyo Weber,Carl Maria von/Der Freischütz
https://w.atwiki.jp/oper/pages/3298.html
No.1 Chor Europa steht! Und die Zeiten, die ewig schreiten, der Völker Chor, und die alten Jahrundert, sie schauen verwundert empor! Wer muß die Hehre sein, die, von dem Wunderschein der alten Götterwelt umzogen, herauf von Osten geht in einer Fürstin Majestät, und auf des Friedens Regenbogen? Viele entzückte Völker stehn, rufend zu der herrlichen, kronengeschmückten, lichtumflossenen Gestalt steh und halt! Gib der großen Volkerrunde auf den Anruf Red’ und Kunde. Viele entzückte Völker… Nr. 2 Rezitative und Chor FÜHRER DES VOLKES O seht sie nah und näher treten! Jetzt aus der Glanzflut hebt sich die Gestalt! Der Kaisermantels ist’s, der von dem Rücken der Kommenden zur erde nieder wallt! Sechs Kronen zeiget er den Blicken, an diesem hat den Busenschluß der Aar geheftet mit den gold’nen Spangen, und um des Leibes Faltenguß she’ ich des Isters Silbergürtel prangen. GENIUS Erkennst du nicht das heimische Gebild auf seinen Wappenschild erscheinet dir die Lerchenschar, der gothisch alte Turm, der Doppelaar der durch Gebräus und Sturm in tausendjähr’gem Flug sein Volk empor zu dieser Glorie trug? CHOR Vienna, Vienna, Vienna! Kronengeschmückte, Götterbeglückte, Herrscher bewirtende Bürgerin, sei gegrüßt von den Völkern allen und Zeiten, die an dir vorüber schreiten, den jetzt bist du der Städte Königin. Nr. 3 Rezitative und Arie mit Chor VIENNA O Himmel, Welch’ Entzücken! Welch Schauspiel zeigt sich meinen Blicken! Was nur die Erde hoch und hehres hat, in meinen Mauren hat es sich versammelt! Der Busen pocht! Die Zunge stammelt! Europa bin ich – nicht mehr eine Stadt. Der Heros, der den Fuß aufstellet auf den Wolkenschemel, den alten Kaukasus und dem Eismeer bis zur Memel ausbreitet seine Segenshand. Der Herrscher an der Spree strand, der, Als sein Land verloren, sein Reich geboren. Der König, der am fernen Belt das Vaterhaus und Szepter hält. Der Wittelsbacher, dessen Land und Schild ein Bild der Kraft sind und der Güte. Und der Gekrönte auch, der mit der Kraft der Babenberger wirkt und schafft in Deutschland Paradiese! Arie mit Chor VIENNA Alle die Herrscher darf ich grüßen, alle die Völker freundlich küssen! CHOR Heil dir, Vienna, Heil und Glück! Stolze Roma, trete zurück! VIENNA Und des Höchste seh ich geschehen und mein Volk wird Zeuge stehen, wenn ein gesprengter Weltteil wieder sich zum Ringe füget und schließt, und zum Bunde friedlicher Brüder sich die gelöste Menschheit küßt! CHOR Welt! Dein glorreicher Augenblick! VIENNA Und nach meines Kaisers Rechten greifen die Herrscherhände all, einen ewigen Ring zu flechten. Und auf meinen gesprengten Wall baut sich Europa wieder auf. CHOR Heil dir, Vienna, Heil und Glück! Fei’re den glorreichen Augenblick! Stolze Roma, trete zurück! Nr. 4 Rezitativ (und Kavatine mit Chor) SEHERIN Das Auge schaut, in dessen Wimperngleise die Sonnen auf- und niedergehn, die Stern‘ und Völker ihre Bahnen drehn, o seht es über jenem Kreis der Kronenträger glänzend stehn! Dies Aug‘, es ist das Weltgerich, das die zusammen hier gewunden, um derentwillen nicht Europa in dem Blutmeer ist versunken. O kniet, Völker, hin und betet zuerst zu dem, der euch gerettet! (Kavatine mit Chor) SEHERIN Dem die erste Zähre droben in dem Sonnenhaus, der schon in dem Stürme drauss‘ mit der Allmacht Hand Könige und Heere aneinander flocht und band. CHOR Gott die erste Zähre droben in dem Sonnenhaus, usw. Nr. 5 Rezitative und Quartett SEHERIN Der den Bund im Stürme festgehalten, er wird den Bau der neuen Welt der neuen Zeit auch fest gestalten, daß dran des Frevels Arm Zerschellt. VIENNA Ewig wird der Ötzweig grünen, den der Chor dieser, die den Bau jetzt gründen, um Europas Säulen winden. SEHERIN Denn es steht ein Herz davor FÜHRER DES VOLKES Und es ist ein Gott mit ihnen. GENIUS Und die alten Zeiten werden endlich wieder sein auf Erden. Quartett VIENNA In meinen Mauern bauen sich neue Zeiten auf und alle Völker schauen mit kindlichem Vertrauen und lautem Jubel drauf. GENIUS Sieh, wie die Fahnen alle der Herr zusammenband und sie auf deinen Walle, zur Schau dem Welten balle, hinaushängt in das Land VIENNA, GENIUS So ist auf meinem Mauerbogen Europas Haupt wach‘ aufgezogen. FÜHRER DES VOLKES O Volk, das groß getragen das Blutige Geschick, dir ist zu schönen Tagen die Pforte aufgeschlagen in diesem Augenblick. SEHERIN Dem Wort laß Jubel schallen das deine Burgwand trägt. Es hat in ihren Hallen ein Pfand nie zu verfallen der Ewige eingelegt. SEHERIN, FÜHRER DES VOLKES Europas Diademe Alle, GENIUS Erkern es, bete an! SEHERIN, FÜHRER DES VOLKES Auf einem eingeworfnen Walle, GENIUS das der Herr getan. VIENNA, SEHERIN, GENIUS, FÜHRER DES VOLKES Kein Aug‘ ist da das seinen Fürsten nicht begegnet, kein Herz ist nah, das nicht sein Landesvater segnet. Und diesen Glorien bogen hat Gott in unsrem Franz um eine ganze Welt gezogen. Nr. 6 Chor CHOR DER FRAUEN Es treten vor die Scharen der Frauen, den glänzenden Chor der Fürsten zu schauen, auf alle die Kronen den heiligen Segen der Mütter zu legen. CHOR DER KINDER Die Unschuld als Chor, sie wagt es zu kommen es treten hervor die Kinder, die frommen Herz, Himmel und Zepter mit Blumengewinden Zusammen zu binden CHOR DER MÄNNER Auch wir treten vor, die Mannen der Heere, ein krieg’rischer Chor mit Fahnen und Wehre und fühlen die höchste der Vaterlandwonnen sich also zu sonnen CHOR Vindobona, Heil und Glück Welt, dein großer Augenblick! No.1 Chor Europa steht! Und die Zeiten, die ewig schreiten, der Völker Chor, und die alten Jahrundert, sie schauen verwundert empor! Wer muß die Hehre sein, die, von dem Wunderschein der alten Götterwelt umzogen, herauf von Osten geht in einer Fürstin Majestät, und auf des Friedens Regenbogen? Viele entzückte Völker stehn, rufend zu der herrlichen, kronengeschmückten, lichtumflossenen Gestalt steh und halt! Gib der großen Volkerrunde auf den Anruf Red’ und Kunde. Viele entzückte Völker… Nr. 2 Rezitative und Chor FÜHRER DES VOLKES O seht sie nah und näher treten! Jetzt aus der Glanzflut hebt sich die Gestalt! Der Kaisermantels ist’s, der von dem Rücken der Kommenden zur erde nieder wallt! Sechs Kronen zeiget er den Blicken, an diesem hat den Busenschluß der Aar geheftet mit den gold’nen Spangen, und um des Leibes Faltenguß she’ ich des Isters Silbergürtel prangen. GENIUS Erkennst du nicht das heimische Gebild auf seinen Wappenschild erscheinet dir die Lerchenschar, der gothisch alte Turm, der Doppelaar der durch Gebräus und Sturm in tausendjähr’gem Flug sein Volk empor zu dieser Glorie trug? CHOR Vienna, Vienna, Vienna! Kronengeschmückte, Götterbeglückte, Herrscher bewirtende Bürgerin, sei gegrüßt von den Völkern allen und Zeiten, die an dir vorüber schreiten, den jetzt bist du der Städte Königin. Nr. 3 Rezitative und Arie mit Chor VIENNA O Himmel, Welch’ Entzücken! Welch Schauspiel zeigt sich meinen Blicken! Was nur die Erde hoch und hehres hat, in meinen Mauren hat es sich versammelt! Der Busen pocht! Die Zunge stammelt! Europa bin ich – nicht mehr eine Stadt. Der Heros, der den Fuß aufstellet auf den Wolkenschemel, den alten Kaukasus und dem Eismeer bis zur Memel ausbreitet seine Segenshand. Der Herrscher an der Spree strand, der, Als sein Land verloren, sein Reich geboren. Der König, der am fernen Belt das Vaterhaus und Szepter hält. Der Wittelsbacher, dessen Land und Schild ein Bild der Kraft sind und der Güte. Und der Gekrönte auch, der mit der Kraft der Babenberger wirkt und schafft in Deutschland Paradiese! Arie mit Chor VIENNA Alle die Herrscher darf ich grüßen, alle die Völker freundlich küssen! CHOR Heil dir, Vienna, Heil und Glück! Stolze Roma, trete zurück! VIENNA Und des Höchste seh ich geschehen und mein Volk wird Zeuge stehen, wenn ein gesprengter Weltteil wieder sich zum Ringe füget und schließt, und zum Bunde friedlicher Brüder sich die gelöste Menschheit küßt! CHOR Welt! Dein glorreicher Augenblick! VIENNA Und nach meines Kaisers Rechten greifen die Herrscherhände all, einen ewigen Ring zu flechten. Und auf meinen gesprengten Wall baut sich Europa wieder auf. CHOR Heil dir, Vienna, Heil und Glück! Fei’re den glorreichen Augenblick! Stolze Roma, trete zurück! Nr. 4 Rezitativ (und Kavatine mit Chor) SEHERIN Das Auge schaut, in dessen Wimperngleise die Sonnen auf- und niedergehn, die Stern‘ und Völker ihre Bahnen drehn, o seht es über jenem Kreis der Kronenträger glänzend stehn! Dies Aug‘, es ist das Weltgerich, das die zusammen hier gewunden, um derentwillen nicht Europa in dem Blutmeer ist versunken. O kniet, Völker, hin und betet zuerst zu dem, der euch gerettet! (Kavatine mit Chor) SEHERIN Dem die erste Zähre droben in dem Sonnenhaus, der schon in dem Stürme drauss‘ mit der Allmacht Hand Könige und Heere aneinander flocht und band. CHOR Gott die erste Zähre droben in dem Sonnenhaus, usw. Nr. 5 Rezitative und Quartett SEHERIN Der den Bund im Stürme festgehalten, er wird den Bau der neuen Welt der neuen Zeit auch fest gestalten, daß dran des Frevels Arm Zerschellt. VIENNA Ewig wird der Ötzweig grünen, den der Chor dieser, die den Bau jetzt gründen, um Europas Säulen winden. SEHERIN Denn es steht ein Herz davor FÜHRER DES VOLKES Und es ist ein Gott mit ihnen. GENIUS Und die alten Zeiten werden endlich wieder sein auf Erden. Quartett VIENNA In meinen Mauern bauen sich neue Zeiten auf und alle Völker schauen mit kindlichem Vertrauen und lautem Jubel drauf. GENIUS Sieh, wie die Fahnen alle der Herr zusammenband und sie auf deinen Walle, zur Schau dem Welten balle, hinaushängt in das Land VIENNA, GENIUS So ist auf meinem Mauerbogen Europas Haupt wach‘ aufgezogen. FÜHRER DES VOLKES O Volk, das groß getragen das Blutige Geschick, dir ist zu schönen Tagen die Pforte aufgeschlagen in diesem Augenblick. SEHERIN Dem Wort laß Jubel schallen das deine Burgwand trägt. Es hat in ihren Hallen ein Pfand nie zu verfallen der Ewige eingelegt. SEHERIN, FÜHRER DES VOLKES Europas Diademe Alle, GENIUS Erkern es, bete an! SEHERIN, FÜHRER DES VOLKES Auf einem eingeworfnen Walle, GENIUS das der Herr getan. VIENNA, SEHERIN, GENIUS, FÜHRER DES VOLKES Kein Aug‘ ist da das seinen Fürsten nicht begegnet, kein Herz ist nah, das nicht sein Landesvater segnet. Und diesen Glorien bogen hat Gott in unsrem Franz um eine ganze Welt gezogen. Nr. 6 Chor CHOR DER FRAUEN Es treten vor die Scharen der Frauen, den glänzenden Chor der Fürsten zu schauen, auf alle die Kronen den heiligen Segen der Mütter zu legen. CHOR DER KINDER Die Unschuld als Chor, sie wagt es zu kommen es treten hervor die Kinder, die frommen Herz, Himmel und Zepter mit Blumengewinden Zusammen zu binden CHOR DER MÄNNER Auch wir treten vor, die Mannen der Heere, ein krieg’rischer Chor mit Fahnen und Wehre und fühlen die höchste der Vaterlandwonnen sich also zu sonnen CHOR Vindobona, Heil und Glück Welt, dein großer Augenblick! Beethoven,Ludwig van/Der glorreiche Augenblick
https://w.atwiki.jp/elvis/pages/1688.html
The Steadfast Tin Soldier Bt Bound?Hans Christian AndersenFred Marcellino? Das grosse Hans Christian Andersen Maerchenbuch. Goldmann Wilhelm GmbH?Hans Christian Andersen Hans Christian Andersen. Des Maerchendichters Leben und Werk Hanser, Carl GmbH + Co.?Elias Bredsdorff? The Emperor's New Clothes Bt Bound?Hans Christian AndersenAngela Barrett?Naomi Lewis? Amazing Paper Cuttings of Hans Christian Andersen Bt Bound?Beth Wagner Brust? Liebe, Leiden und Unsterblichkeit. Das Maerchen von der Kleinen Meerjungfrau. Herder Verlag GmbH?Eugen Drewermann? The Ugly Duckling (A Golden Storytime Book) Golden Pr?Ben Cruise?Hans Christian AndersenLisa McCue? Little Match Girl G. P. Putnam s Sons?Hans Christian AndersenH. C. Andersen?Rachel Isadora? The Ugly Duckling (Classic) Golden Pr Audio?Hans Christian Andersen Ugly Duckling Nord-Sud Verlag?Bernadette Watts?Hans Christian Andersen Emperor's New Clothes Rebound by Sagebrush?Hans Christian AndersenDorothee Duntze? The Little Match Girl (Picture Puffin Books (Sagebrush)) Tandem Library?Jerry Pinkney?Hans Christian Andersen Thumbelina Dial Books?Hans Christian Andersen Nightingale Michael Neugebauer?Hans Christian AndersenLisbeth Zwerger?Anthea Bell? Meine Blumenmaerchen. Mit Blumenstilleben aus der Andersen- Zeit Herder Verlag GmbH?Hans Christian Andersen My First Picture Book of Hans Christian Andersen Bookthrift Co? Maerchen GLB Parkland Vlgsges.Mbh?Hans Christian Andersen Spoken Arts Treasury of Hans Christian Andersen Fairy Tales Spoken Arts?Eve Watkinson? Fliedermuetterchen Insel Verlag?Hans Christian AndersenAnne Heseler? Snow Queen Dove Entertainment Inc?Hans Christian AndersenSiqourney Weaver? Maerchen, Geschichten, Briefe Insel Verlag?Hans Christian Andersen Fairy Tales of Hans Christian Andersen Little, Brown?H.C. Andersen?Hans Christian Anderson?Isabelle Brent? Pulgarcita Thumbelina Santillana USA Pub Co Inc?Carlo Frabetti?Hans Christian AndersenDon Bluth? Thumbelina (Piccolo Picture Books) Pan Australia?Hans Christian AndersenAnna Dzierzek? Fairy Tales Viking Pr?Hans Christian Andersen The Wild Swans (Picturemacs) Macmillan Children s Books?Hans Christian AndersenSusan Jeffers? Die Schneekoenigin. CD Jumbo Neue Medien + Verla?Hans Christian Andersen Reise von Leipzig nach Dresden und in die Saechsische Schweiz Insel Verlag?Hans Christian Andersen The Red Shoes (Viking Kestrel Picture Books) Viking Children s Books?ILLUS. PAUL HUNT HANS CHRISTIAN ANDERSEN? Cuentos de Hadas Para Ninos I Gaviota?Hans Christian Andersen Es ist wahrhaftig wahr. Die schoensten Maerchen von Hans Christian Andersen Winkler, Mchn.?Hans Christian Andersen Snow Queen Silver Burdett Pr?Hans Christian Andersen The Ugly Duckling (Tell Me a Story) Silver Burdett Pr?M. Eulalia Valeri?Hans Christian AndersenMaria Rius? Maerchen meines Lebens. Ohne Dichtung. Eine Skizze Insel Verlag?Hans Christian Andersen Glueckspeter. Insel Verlag?Hans Christian AndersenAlfred Thon? Spaziergang in der Sylvesternacht 1828/29. Insel Verlag?Hans Christian Andersen Cuentos de Hadas Para Ninos II Everest Pub?Hans Christian Andersen Der standhafte Zinnsoldat. CD Jumbo Neue Medien + Verla?Hans Christian Andersen Das Feuerzeug Lappan Verlag GmbH?Hans Christian AndersenSvend Otto S.? Thumbelina (Little Simon) Simon & Schuster?Marianna Mayer?Hans Christian AndersenJohn O Brien? El Traje Nuevo Del Emperador Sudamericana (Argentina)?Hans Christian AndersenNatalia Mendez?Carlus Rodriguez? El Pequeno Ruisenor/the Little Nightingale (Coleccion "Mi Primera Biblioteca"/My First Library Series) Everest De Ediciones Y Distribucion?Hans Christian AndersenElena Del Amo De Laiglesia?Lisbeth Zwerger? Die schoensten Maerchen. 6 CDs Jumbo Neue Medien + Verla?Hans Christian Andersen Die kleine Meerjungfrau. Cassette Jumbo Neue Medien + Verla?Hans Christian Andersen Emperor's New Clothes and the Princess and the Pea (A Read-Along Recording from the Children's Literature Series) Amer School Pub?Hans Christian Andersen Tinder Box Mcgraw Hill/Tdm Audio?Hans Christian Andersen Die Prinzessin auf der Erbse Ravensburger Buchverlag G?Hans Christian AndersenAnnegert Fuchshuber? Mein bunter Maerchenschatz Ravensburger Buchverlag G?Jacob GrimmWilhelm GrimmHans Christian Andersen Hans Christian Andersen His Poems and the Story of His Life Caedmon Audio Cassette?H.C. Andersen?Murray Brown? The Wild Swans Alfred a Knopf?Deborah Hautzig?Hans Christian AndersenKaarina Kaila? Die Schneekoenigin. CD- ROM fuer Windows ab 3.1/95, Mac 7.0. Klassische Maerchen werden lebendig. Von 7-99 Jahren Ravensburger Buchverlag G?Hans Christian Andersen Rumpelstilzchen. Cassette. Rapunzel / Die goldene Gans / Toelpel- Hans Ravensburger Buchverlag G?Jacob GrimmWilhelm GrimmHans Christian AndersenElmar Gunsch? Thumbelina Alfred a Knopf?Hans Christian AndersenDeborah Hautzig? Hans im Glueck. Cassette. Frau Holle / Das Feuerzeug / Sterntaler Ravensburger Buchverlag G?Jacob GrimmWilhelm GrimmHans Christian AndersenElmar Gunsch? The Emperor's New Clothes Random House Childrens Books (Lib)?Hans Christian AndersenJack Delano?Irene Delano? Die Bremer Stadtmusikanten. Cassette Ravensburger Buchverlag G?Jacob GrimmWilhelm GrimmHans Christian AndersenElmar Gunsch? Tischlein deck dich / Die wilden Schwaene. Cassette Ravensburger Buchverlag G?Jacob GrimmWilhelm GrimmHans Christian AndersenElmar Gunsch? Steadfast Tin Soldier Atheneum?Hans Christian Andersen Rotkaeppchen. Cassette Ravensburger Buchverlag G?Jacob GrimmWilhelm GrimmHans Christian AndersenElmar Gunsch? Des Kaisers neue Kleider Esslinger Verlag?Hans Christian AndersenAnastassija Archipowa? Das Maedchen mit den Schwefelhoelzchen Esslinger Verlag?Hans Christian AndersenAnastassija Archipowa? Die Schneekoenigin Esslinger Verlag?Hans Christian AndersenAnastassija Archipowa?Arnica Esterl? The Swineherd William Morrow & Co?Hans Christian AndersenLisbeth Zwerger? Snow Queen Dove Entertainment Inc?Hans Christian AndersenSiqourney Weaver? Andersens Maerchen Esslinger Verlag?Hans Christian AndersenAnastassija Archipowa? Pulgarcita Sudamericana (Argentina)?Hans Christian AndersenNatalia Mendez?Cristian Turdera? Coleccion Habla Una Vez Sudamericana (Argentina)?Charles Perrault?Hans Christian AndersenMarie Le Prince De Beaumont? The Little Match Girl (Sandcastle Books) Putnam Pub Group?Hans Christian AndersenRachel Isadora? Die kleine Meerjungfrau. CD Jumbo Neue Medien + Verla?Hans Christian Andersen The Ugly Duckling Imagination Studio?Hans Christian Andersen Die schoensten Maerchen. 7 CDs Jumbo Neue Medien + Verla?Hans Christian Andersen Brothers, Very Far Away and Other Poems Mermaid Pr?Hans Christian Andersen Andersens Maerchenreise. CD . Im Maerchenland von Hans Christian Andersen Jumbo Neue Medien + Verla?Helmut Peters? Thumbelina Simon & Schuster (Juv)?Hans Christian Andersen Thumbelina (PBS Little Books) Neugebauer Press?Hans Christian AndersenLisbeth Zwerger? Die Schneekoenigin. Cassette Jumbo Neue Medien + Verla?Hans Christian Andersen The Princess and the Pea Methuen young books?Hans Christian AndersenPaul Galdone? The Steadfast Tin Soldier William Heinemann?Hans Christian AndersenPaul Galdone? El Muneco De Nieve (Primeros Lectores) Grupo Anaya Comercial?Hans Christian AndersenMax? Die Schneekoenigin. CD Jumbo Neue Medien + Verla?Hans Christian Andersen Mein schoenster Maerchenschatz. Sammelband Esslinger Verlag?Hans Christian AndersenJacob GrimmWilhelm Grimm Die schoensten Maerchen. 2 CDs. Patmos /Audios?Hans Christian Andersen Die Reise zur Schneekoenigin. CD Baumhaus Buchverlag GmbH?Hans Christian Andersen Fir Tree Van Nostrand Reinhold?Hans Christian Andersen Maerchen und Geschichten. Rowohlt TB-V., Rnb.?Hans Christian AndersenGisela Perlet? Die schoensten Maerchen Altberliner Vlg., Bln.?Hans Christian AndersenChrista Unzner? Die Schneekoenigin Schroedel Verlag GmbH?Liselotte Eversmann?Hans Christian Andersen Die roten Schuhe Neugebauer Michael Vlg.?Chihiro Iwasaki?Hans Christian Andersen The Emperor's New Clothes Ty Crowell Co?Hans Christian AndersenAnne F. Rockwell? The Little Match Girl Paper Star?Hans Christian AndersenRachel Isadora? Des Kaisers Nachtigall Suedwest Verlag?Hans Christian Andersen Romantische Harzreisen D. Lax Vlg., Hild.?Joseph von Eichendorff?Heinrich Heine?Hans Christian. Andersen?Rolf. Denecke?Ludwig. Richter? Maerchen Loewe Verlag GmbH?Hans Christian Andersen Maerchen Heel Verlag GmbH?Hans Christian Andersen Das haessliche Entlein Heye Vlg., Unterhaching?Hans Christian AndersenSvend Otto S.? Die schoensten Maerchen von Andersen I Magnus Verlag?Hans Christian Andersen Cuentos De Andersen, Grimm Y Perrault/Tales of Andersen, Grimm, and Perrault Hans Christian Andersen Elf Hill Tales from Hans Christian Andersen Frances Lincoln Ltd?Naomi Lewis?Emma Chichester Clark? Das haessliche Entlein Coppenrath F?Hans Christian AndersenAnne Heseler? Des Kaisers neue Kleider Thienemann Verlag GmbH?Hans Christian AndersenUlf Loefgren? Listen Read the Little Mermaid (Dover Audio Thrift Classics) Dover Pubns?Hans Christian Andersen Das Feuerzeug Thienemann Verlag GmbH?Hans Christian AndersenUlf Loefgren? Die wilden Schwaene Lappan Verlag GmbH?Hans Christian AndersenSvend Otto S.? Der Schweinehirt Thienemann Verlag GmbH?Hans Christian AndersenUlf Loefgren?Hansjoerg Weitbrecht? Der Toelpelhans Thienemann Verlag GmbH?Hans Christian AndersenUlf Loefgren?Hansjoerg Weitbrecht? Der kleine Klaus und der grosse Klaus Thienemann Verlag GmbH?Hans Christian AndersenUlf Loefgren? The Fir Tree Methuen young books?Hans Christian AndersenS.Svend Otto?M.R. James? Hans Christian Andersen Activity Set Dover Pubns?Dover? Was Vater tut, ist immer recht Thienemann Verlag GmbH?Hans Christian AndersenUlf Loefgren? Maerchen. Die blaue Giraffe?Hans Christian Andersen
https://w.atwiki.jp/oper/pages/2621.html
間奏曲 第二幕 シュタディンガー家の簡素な一室。 中央と両脇に扉。 第一場 鍛冶職人の姿をした伯爵。あとからマリー。 伯爵 マリーに会ったらどんな態度を取るのがいいだろう。いちばんいいのは焼きもちを焼くことかな。もしかしたら昨日騎士とーつまりわたしだがー何を話したのか打ち明けるかもしれない。 ああ、来たぞ。さあ、コンラート、焼きもちを焼きたまえ。 マリー (脇のドアから入ってきて、 心配そうにコンラートの言葉を待つ。) おはよう、コンラート。 伯爵 (不機嫌なふりをして) ああ、おはよう! マリー もう起きていたの? 伯爵 もうとっくにね。 マリー もう出かけたかと思っていたわ。 伯爵 いや、出かけてないよ。 マリー でも、ブドウ畑には行くんでしょう? 伯爵 できればね。 マリー 熊みたいに唸らないでちょうだい! (さっと向きを変えて出て行こうとする。) 伯爵 後ろめたいのかい?それともあの騎士と何か約束でもあるのかな。 マリー コンラート、怒らせる気? 伯爵 なぜ怒るのかわからないね。まったく手のかかる伯爵夫人だ。 マリー まあ、頭に来た。あなたなんか嫌いだわ。 伯爵 例の騎士と昨日会ったことを否定する気かい? マリー 否定はしないわよ。でも機会があったらいつだってきちんとお話しするわ。 伯爵 何だって? Nr. 5 - 二重唱 伯爵 彼がきみに気があるってことを知らないのか? マリー 知ってるわ。 伯爵 やつが図々しいってことは? マリー 知ってるわ。 伯爵 やつがもしかしたらきみを 無理やり誘拐するかもしれないってことも? マリー ええ、ええ。知ってるわよ! 伯爵 そんな言い方をするなんて信じられない。 マリー 騎士様はハンサムで、 お金持ちだし、 とても礼儀正しいのよ。 結構魅了されちゃうわ。 だってね、おしゃべりしている時は 真剣にわたしの言うことを聞いてくださるし、 間違っても熟睡してるなんてことはないの! お分かり? さあ、もう行ってほっといてちょうだい! 伯爵 でも、どうしてここまで 彼女を苦しめる必要があるだろう。 こんなことをしては、後々彼女は 本気で気分を害するだろうな。 マリー こんなに嫉妬されるんだったら 楽しいことなんか一つもないわ。 結婚しないほうがましよ。 オールドミスのほうがよっぽどいい! (彼女は泣きながらテーブルに突っ伏してしまう。) 愛する人からこんなに 傷つけられるなんてひどいわ。 伯爵 (独白。) 人生の曲がり角までは もうそれほど遠くない。 マリー 後悔するんだったら 赦してあげてもいいんだけど。 伯爵 (独白。) 待っていておくれ。 もうすぐひざまずくから。 マリー (立ち上がりながら) 近づいてくるわ。 きっと来ると思っていた。 伯爵 (近づいて) ごめんよ、 ちょっと言い過ぎた。 だけど、焼きもち焼くと どこまでも疑いが募ってくるんだ。 マリー (傍白。) 少しおとなしくなったわ。 この分なら何とか 最後には 赦してあげられそう。 伯爵 でも、どうしてここまで 彼女を苦しめる必要があるだろう。 こんなことをしては、後々彼女は 本気で気分を害するだろうな。 マリー こんなに嫉妬されるんだったら 楽しいことなんか一つもないわ。 結婚しないほうがましよ。 オールドミスのほうがよっぽどいい! 伯爵 騎士とは何を話したんだ? それだけは教えてくれ。 マリー ええと、そうね…天気のこととか その他もろもろよ。 どうでもいいことばかり。 そうそう、あなたのことも話したわ。 伯爵 (独白。) 魔女さん、よく嘘をついたものだ。 マリー (独白。) これは効いたわね。 やっと黙った。 これで仲直りできたらいいけど。 伯爵 何て言ったんだ? マリー 自分の心はすでにある恩知らずに 捧げたんだって言ったわ。 その人には侮辱されてばかりだけど、 それでも愛してるって。 どんなにひどいことを言われても。 そう話したわ。 伯爵 (彼女の前にひざまずいて) マリー、大事な人、 ひどいことを言って悪かった。 赦しておくれ。 マリー ほら、ひざまずいたわ。こうなるって分かってた。 やっぱりこうでなくっちゃ。 (重々しく) いいわ、鍛冶職人さん、 赦してあげる。 伯爵 もう怒ってない? マリー ぜんぜん。 伯爵 妻になってくれる? マリー ええ、あなたはわたしの夫よ。 伯爵 貧しいけどいいかい? マリー わたしだってお金持ちじゃないもの。 伯爵 でも、お父さまは… マリー わたしの気持ちは絶対変わらないわ。 たとえとても身分が高くて、 世界中の宝を持っていたとしても、 あなたのためなら栄光も富も 喜んで犠牲にするわ! 伯爵 (独白。) これはわたしのセリフじゃないか。 マリー あなたの愛のためならね。 二人 (抱き合って) 愛が存在するところでは 嫉妬もすぐに消える。 どんな力もわたしたちを引き裂くことはできない。 不和があってもそれが長引くことは決してない。 第二場 前場の人々。イルメントラウト。 イルメントラウト まあ、何てこと! 伯爵とマリー 大変! イルメントラウト お嬢さん、ご自分のことをよくお考えなさいませ。だらしない人だろうときちんとした人だろうと、誰とお遊びになっても構いませんが、お父様の職人といちゃつくのだけはおやめくださいませ。 伯爵とマリー ああ、イルメントラウトさん! イルメントラウト あたくしドロテーア・ショラスティカ・イルメントラウトはあなたにたいへん感心していますよ、かわいい鍛冶職人さん。それにしてもお嬢さま、あなたはもっと地位も栄誉もある男を選ぶと思っていたのに、こんなくだらない男と一緒のところを見せられるなんてね。どういうつもり?あたくしは藪をつついてヘビを出す気はありませんのよ! マリー (傷ついて) くだらない男? 伯爵 マリー、ここは黙って。イルメントラウトさん。 (半ば独白。) 金を持っていたらよかったんだけどな。 イルメントラウト (急に機嫌を直して) まあ、今お金と言いましたか? 伯爵 残念ながら持ってなくて。 イルメントラウト (大声で) じゃ、やっぱり騒がなくっちゃ。シュタディンガー親方、娘さんが誘惑されてますよ! 伯爵 お願いですから今度だけは見逃してください。僕はあなたのことを大切に思っているんですから。信じてくださらないかもしれませんが。 イルメントラウト その証拠を出してもらわないことには承知しませんよ。本当にあたくしが好きなら、なぜキスしてくれないんです?あたくしは決まりを守るきちんとした人間ですからね。そのように振る舞いますよ。 伯爵 キスなら喜んでしますよ、 裏切らないでくださるなら。 イルメントラウト いいでしょう。敬意を表するキスをしても誰も文句は言いませんからね。というわけで、あたくしの手にキスを。 伯爵 喜んで。 (そのとおりする。) イルメントラウト いいわ。では今度は口に。 伯爵 いや、それは! マリー あら、かわいそうなコンラート。 伯爵 仕方ないか。 (彼はイルメントラウトにしぶしぶキスをする。) 第三場 前場の人々、ゲオルク。 ゲオルク 食事の支度ができましたよ! イルメントラウト (怒ったふりをして) いたずらっ子、あたくしに無理やりキスするなんて!もう一度こんなことをしてごらん。まったく男たちの厚かましさときたらたまったものじゃありませんわ! 第四場 前場の人々、シュタディンガー。 シュタディンガー さっきの叫び声は何だ? おい、コンラート、何があった? 伯爵 存じません。 シュタディンガー なるほどな。おまえは何一つ知らん。ゲオルク、話してくれ。 ゲオルク 僕が見たのはただイルメントラウトさんが… イルメントラウト あたくしはコンラートさんがお嬢さんにキスしているところにまいりましたの。 シュタディンガー えっ?何?本当か? 伯爵 ちがうとは言いません。たしかにしました。 マリー わたしが朝食を持ってきたらそこで… ゲオルク ちがいますよ、親方、彼女がコンラートにキスしたんです。 シュタディンガー わたしの娘が? ゲオルク (イルメントラウトを指して) いや、あちらの方ですよ。 マリー パパ、わたしちゃんと見たのよ! イルメントラウト 責任転換はいけませんことよ。あたくしはさっき市場で買った甘いパンケーキを持って来たんです。そこで… シュタディンガー それでキスしたのか?まあ、命の源への感謝にキスすることもあるだろう。 (イルメントラウトに) わたしは別に彼に禁令を設ける気はないぞ。好みは人それぞれだからな。 だが、おまえ、もし娘にそんなお礼をしたらすぐ出て行ってもらうからな。かくなる上はかくありなん、だ。 第五場 前場の人々、アデルホフ。 アデルホフ 高名なるシュタディンガー親方と お話ししたいのですが。 シュタディンガー 誰だ? ゲオルク (伯爵に小声で) 例のお嬢さんの使者ですよ。 伯爵 しっ! シュタディンガー わたしがこの家の主人だが。ご用は何かな? アデルホフ まず座ってからお話ししたいのですが。(椅子が運んでこられる。)(独白。)事は巧みに推し進めねば。 (大きな声で)ヴォルムスの動物たちによく尽くしておいでなのも、あなたなんですよね? シュタディンガー (気をよくして) まあ、そう言われてはおります。日ごろから研究を摘んでおりましてね、昨日は隣家のヤギが二頭… アデルホフ そうでしたか。 (独白。) 気をよくしてるぞ。ここはうまくやらなくては。 (大きな声で) あなたには美しいお嬢さんがおいででしょう? シュタディンガー 何だ、これは。隣人のヤギに今度はわたしの娘か?話がぴょんぴょん飛んでるじゃないか。 アデルホフ まあ、お聞きになればお分かりいただけると存じます。 (独白。) しくじらぬように。 (大きな声で) 騎士リーベナウをご存じですか? シュタディンガー 何だ、やつがまた何かやったのか? マリーと伯爵 あの人、何を言い出すんでしょう/だろう? ゲオルク ああ、そういうことか! シュタディンガー で、やつがどうした? アデルホフ あなたの娘さんを追いかけているんですよ。 シュタディンガー (笑う。) 何を言うかと思えば!そんなのはとっくに知ってるさ。 アデルホフ わたしはあなたに警告しようと思って参ったのです。何しろやつはだらしない悪者ですのでね。 イルメントラウトとマリー ちがいますわ! 伯爵 (かっとなって) ひどい言い草だ! ゲオルク (小声で) 伯爵、ここは抑えて。 伯爵 (大声で) 誰がそんなことを言ったのです? シュタディンガー 静かに。おまえに何の関係がある? アデルホフ (伯爵をじっくりと眺めて) これはいい!おかげであの傲慢な伯爵もぎゃふんとなりますよ。 伯爵 (独白。) わたしは裏切り者なんだろうか。 シュタディンガー すまんが、もっときちんと説明してもらいたい。娘がそちらに何の関係があるのかな? アデルホフ 要するにですな、わたしはあなたのお嬢さんにちょうどいい夫を見つけたので、その方と結婚していただきたいのですよ。 全員 (アデルホフを除く。) えっ、何? Nr. 6 - 六重唱 マリー,イルメントラウト,伯爵,ゲオルク,シュタディンガー 彼は正気だろうか/かしら。 ドアから入ってきたと思うと、 おかしなことばかり言いだす。 この家の後見人気取りだ/だわ。 アデルホフ (傍白。) ちょっと変に思われたかな。 入ってくるなり 奇想天外なことを言って、 後見人気取りに聞こえたかもしれない。 シュタディンガー さっきからはっきり説明してくれと言ってるじゃないか。 なぜここにいらしたのだ? アデルホフ リーベナウ伯爵が 娘さんを誘惑しようとしておりましてね… 伯爵 (進み出て) 嘘です。 シュタディンガー 何で知っているんだ? ゲオルク (伯爵に) ここはお黙りになって! マリーとイルメントラウト コンラートの言うとおりですわ。 シュタディンガー (マリーに) おまえは黙っていなさい。(イルメントラウトに)おまえもだ。 (アデルホフに) それで、どなたに遣わされていらしたのかな? アデルホフ ああ、それについてはですな… あなたに関係はないかと存じますが。 シュタディンガー ちくしょう!わたしはすべて把握しておかなきゃならんのだ。 マリー、シュタディンガー ちんぷんかんぷんだ/だわ。 イルメントラウト わけが分からないわ。 伯爵、ゲオルク 支離滅裂だ。 アデルホフ お宅にはコンラートとかいう青年が おいででしょう。 彼はもうずいぶん長くお嬢さんと 恋仲でして。 マリー、伯爵、ゲオルク 大変! シュタディンガー なにい!? 本当か? アデルホフ もちろん本当ですとも。 シュタディンガー どうして、何でだ? マリー、伯爵、ゲオルク (アデルホフに) 何もご存じないでしょうに! イルメントラウト (シュタディンガーに) 彼のおっしゃるとおりですわ。 たっぷり文句を言ってさしあげなさいませ。 シュタディンガー 開いた口がふさがらん。 マリー、伯爵、ゲオルク 何をご存じだっていうんです? アデルホフ 愛し合っておいでなのです。 イルメントラウト ええ、そのとおり。 シュタディンガー 怒りで窒息しそうだ! アデルホフ キスを交わす仲でしてね。 イルメントラウト そうですとも。 シュタディンガー それも父親の知らんところでな! 優しくて上品な、 礼儀正しいはずのわたしの娘が! だが待てよ、騙されはしないぞ。 皆してこそこそ企んだな。 冗談じゃない、よりによってこんなことになるとは! 断じてそんなことはさせん! 他のプランを考えてあるのだ。 マリー、伯爵、アデルホフ そのプランとは何です? そうかんかんにならず、聞かせてください。 イルメントラウト、ゲオルク いったいどうなっているんだ/のかしら。 他のプランがあるんだって/ですって? アデルホフ どうか落ち着かれて、祝福してやってください。 コンラートこそふさわしい夫です。 マリー、伯爵、ゲオルク どうか落ち着かれて、祝福を。 パパ、どうかいいって言って。 親方、どうかご同意を。 イルメントラウト あたくしのためにも祝福してやってくださいまし。 親方、どうかご同意を。 シュタディンガー いかん、いかん。だめだ、だめだ。 絶対認めんぞ。絶対にいかん! アデルホフ (いらいらして) まったく手に負えんですな。 わがままのお年寄りというのは好まれませんぞ。 シュタディンガー (かんかんになって) わがままの年寄りだと!ヴォルムスの市民だぞ! おまけにここはわたしの家だ! マリー、イルメントラウト、伯爵、ゲオルク ああ、これじゃどうしようもない。 シュタディンガー ドアか窓か好きなほうを選べ。 とっとと出て行け。 ドアか窓か、わかったな。 どっちでもいいから失せろ! マリー、イルメントラウト、伯爵、ゲオルク この怒りはまったく抑えようがない。 これはとんだ手落ちだった。 穏やかに事を進めるのは とんでもなく苦労しそうだ/だわ。 勇気を出そう。 目的はまだまだ遠いが、 誠の愛はいかなる犠牲をも恐れない。 アデルホフ ここまで怒らせることになるとは 思ってもみなかったぞ。 また穏やかになってもらおうと思ったら、 えらい苦労だろうな。 このやり方が最善と 信じていたんだが…。 ところがところが、未だに目的とは程遠い! シュタディンガー (独白。) 人をここまで怒らせるとは まったく無神経だ。 やつが何度頼もうと、 絶対に考えは変えんからな。 あいつはこのやり方が 最善とうぬぼれていたんだろうが とんだお門違いだ! アデルホフ どうかお聞きください… シュタディンガー いやだ。 アデルホフ お子さんの幸せがかかっているんですから… マリーと伯爵 わたしの幸せがかかっているのよ/ 彼女の幸せがかかっているのです。 シュタディンガー 決めるのはわたしだ! あなたにはお引き取りを願いたい! アデルホフ 何と無作法な… シュタディンガー そっちこそ無礼だ。 アデルホフ じゃあ、行きますよ。 シュタディンガー ドアはあそこだ。少なくとも自分の家で 年寄りのばか呼ばわりされるのは許さん! マリー、イルメントラウト、伯爵、ゲオルク この怒りはまったく抑えようがない。 これはとんだ手落ちだった。 穏やかに事を進めるのは とんでもなく苦労しそうだ/だわ。 勇気を出そう。 目的はまだまだ遠いが、 誠の愛はいかなる犠牲をも恐れない。 アデルホフ ここまで怒らせることになるとは 思ってもみなかったぞ。 また穏やかになってもらおうと思ったら、 えらい苦労だろうな。 このやり方が最善と 信じていたんだが…。 ところがところが、未だに目的とは程遠い! シュタディンガー (独白。) 人をここまで怒らせるとは まったく無神経だ。 やつが何度頼もうと、 絶対に考えは変えんからな。 あいつはこのやり方が 最善とうぬぼれていたんだろうが とんだお門違いだ! シュタディンガー アデルホフを中央の扉から追い出し、マリーとイルメントラウトは脇の扉から退場。シュタディンガー自身も中央の扉から退場。 第六場 伯爵、ゲオルク。 ゲオルク さてと、ご主人様は鋼のような精神をお持ちですが、さすがにもうどうしようもありませんね。明日あなたがここをお出になる時には、僕も忠実なルームメイトとして従順に運命を共にしますよ。 伯爵 だが、あの騎士はどこからあんな考えを思いついたんだろう? ゲオルク お分かりじゃないんですか?あきれましたね。いつもハンマーばっかり振るって、おまけに恋までなさってるもんだから、勘が鈍くなったようですね。あなたの婚約者の手口ですよ。あなたがヴォルムスにおいでだと聞いてマリーさんをさっさと結婚させて邪魔しようとしたんです。まあ、幸か不幸かどちらと結婚しようが同じことですけどね。 伯爵 まったくどうして親方はこうも頑固なんだろう。あと少しでうまくいくはずだったのに。 ゲオルク さっき親方のおっしゃったことをお聞きになりました?何か別のプランを立ててるとかどうとか言ってたじゃないですか。あれはどういうことなんでしょうね。 伯爵 そんなことはいい!この手紙を頼む。わたしが騎士の立場でもう一度娘さんに求婚した手紙だ。 ゲオルク 無駄ですってば! 伯爵 できるだけのことはやっておきたいのだ。 後悔したくはないから。 ゲオルク (ずるそうに) ちょっと、僕にいい考えが。今日のお祭りでご自分が立派に見えるようになさればよろしいんですよ。 伯爵 どんな考えだ? ゲオルク しっ!親方ですよ! 第七場 前場の人々、シュタディンガー。 シュタディンガー べつに怒ってはおらん! (コンラートを見とめて) ここにいたのか。おまえはもう解雇だ。仕事はまるでできんで人の家族構成に首を突っ込むような職人など誰が必要なものか。 伯爵 どうかお聞きください。 シュタディンガー 黙れ、言っても無駄だ。-ゲオルク、ちょっと話したいことがあるんだが。 ゲオルク 仰せのとおりに。ですが、先にこのお手紙をお読みください。 シュタディンガー 手紙などいらん。 わたしに手紙を書いてくるなど無礼千万だ。 ゲオルク なぜです? シュタディンガー 文字が読めんからだよ。 その手紙は誰が持って来た? ゲオルク きらびやかに武装した小姓です。 シュタディンガー 読め。 ゲオルク あの、親方、僕も字が読めないんですけど…。 シュタディンガー おお、それはいい。わたしの婿にぴったりじゃないか。 (引き下がろうとしていた伯爵に向かって) おい、おまえはなかなか学問のある職人だ。この手紙を読んでくれ。聞き取れるように、はっきり読むんだぞ。差出人は誰だ? 伯爵 封を切ってみましょう。(開封する。) シュタディンガー わからないか? 伯爵 いいえ、差出人はリーベナウ伯爵です。 シュタディンガー あの女たらしからか?今度はまた何を言ってきた? 伯爵 (読む。) 「高潔な市民にして著名なマイスター、ならびに博学な医師へ。」 シュタディンガー 少なくとも教養は感じられる文面だな。続きを。 伯爵 「あなたは以前、お宅の気高いお嬢さんと結婚したいというわたしの望みを、特にどうという理由もなくはねつけられましたが…」 シュタディンガー 理由がないだと?大いにある!やつは騎士だからな。 伯爵 「これを最後にもう一度お尋ねしたい。親切にお嬢さんを妻にくださるのか、それとも実力行使に訴えてお嬢さんを奪い去るしかないのか。わたしを敵とみなすのか、それともーわたし自身はこのほうがいいのだがー息子として受け入れていただけるのか決めてほしい。伯爵にして騎士のリーベナウ。」 シュタディンガー ほう、そんなら窒息死でもすりゃいい。 父親のほうから娘をもらってもらうという手もあるんだからな。このやり方が流行すれば悪魔も父親になりたがるだろうさ。 やつが娘を勝ち得るようなことがあったらわたしは今後いっさいワインなど飲まんぞ。天はこの誓いを祝福してくださるに決まってる。とにかくやつにはやらん。 (伯爵に) 向こうに行っていなさい。ゲオルクと二人で話したいのだ。 伯爵 (ゲオルクに意味ありげな合図を送ってから退場。) ゲオルク (独白。) 僕に何をするつもりだろう。何だか心配な雰囲気だぞ。 シュタディンガー ゲオルク、わたしは義弟のブレンナーと、伯爵が娘婿になるかならないか賭けをした。わたしはむろん、ならないほうにホッホハイム産のワイン樽を三つ賭けている。これはもう何としても勝たなきゃならんのだが、そこでおまえの出番というわけだ。おまえはいくつだ? ゲオルク ええと、あの、はっきりは存じません。天然痘にかかったのが十八年前で、その時十歳だったか二十歳だったか覚えてないので…。 シュタディンガー まあ、構わん。ともかく結婚するにはいい年頃だ。 ゲオルク (傍白。) 何てこった!そういうことだったのか! シュタディンガー つまりだ、おまえをわたしの娘婿にしようというのだ。かくなるうえはかくありき。 べつに異論はあるまい? ゲオルク (傍白。) たしかにそれ自体は悪くないけどさ。(大きな声で)親方、何を思いつかれたんですか?僕は結婚には不向きですよ。 シュタディンガー どうしてだね? ゲオルク 僕みたいな男じゃ誰も我慢できないと思います。 シュタディンガー それはまたどうして? ゲオルク 欠点だらけなんです。 シュタディンガー 何だ、そんなことか。欠点など誰しもあるさ。皆それぞれ欠点を直そうとしてるんだぞ。たとえばわたしを例にとって言えば、いつもくだらん格言を口にするのが… ゲオルク ええ、たしかにそうですね。 シュタディンガー 遮っちゃいかん。 いつも言ってるだろう。 ゲオルク すみません。 シュタディンガー とにかくかくなる上は… ゲオルク ああ、そのセリフは…! シュタディンガー (自分の口を押え、) おまえのしたいようにさせてやるぞ。わたしと馴れ馴れしく話しても構わん。だが、まずはテーマをじっくり話し合わなくてはな。 Nr. 7 - 二重唱 シュタディンガー おまえの仕事ぶりには感心していたぞ。 いつも元気いっぱいで、力持ちで。 だから褒美に娘をやることにしたんだ。 ゆくゆくはこの仕事を継いでもらおう。 ゲオルク 親方ってば、とんだご冗談を! シュタディンガー わたしは本気だよ。 こんなことを冗談で言う趣味はない。 娘はいい子だぞ。 美人でもあるしな。 ゲオルク それは大変光栄ですけど… シュタディンガー だったらそう迷うな。 ゲオルク (傍白。) さて、何て言ったものかな。 何とも居心地が悪い。 シュタディンガー さあ、腹を決めろ。 ゲオルク 何とも怖くて…。 シュタディンガー そううじうじするな。 ゲオルク でも、こういうことはまず、 よく熟考しなくてはならないので。 二人 (独白。) あの子はとてもかわいいし、 悪い話じゃない/じゃないだろう。 彼女をご主人様から/あの騎士とやらから 横取りするとは まったく結構な話だ! ゲオルク いけませんよ、親方。 シュタディンガー 何だ? ゲオルク 率直に説明しますけど、 僕は結婚できるような身分じゃないんです。 ええと、農奴なんですよ。 シュタディンガー なあに、わたしが身代金を払ってやる。 そのくらいの金はあるぞ。 どこの奴隷なんだね? ゲオルク ええと、それが…僕にはぜんぜんわからなくて。 シュタディンガー 何てこった、いちばん肝心なことだぞ。 ゲオルク そうなんですか? シュタディンガー まあいい。とにかく誰だろうと払ってやるぞ。 ドゥカーテン金貨でも喜んで差し出そう。 ゲオルク ああ、困ったな。 (絶望して) とにかく僕は結婚したくありません。 シュタディンガー いやだと? ゲオルク はい。 シュタディンガー いや、結婚してもらう! ゲオルク ああ、もう!(独白。)気が変になりそうだ。 シュタディンガー わたしを賭けで負かそうとでも いうのかね? ゲオルク 何より心配なのはマリーさんのお気持ちで… シュタディンガー 心配いらん。あの子にはおまえを好きになってもらうから。 ゲオルク 両親が誰かも分からないような男じゃ マリーさんは不安がりますよ。 僕は彼女に氏素性を話してやれないんです。 僕は捨て子なんです。 ええと、それに…そうそう、洗礼も受けてないし、 僕が拾われた時の状況を記した書類も 失くしてしまってるんです。 シュタディンガー (両手をパチンと鳴らして) おお、かわいそうに。おまえのような 生い立ちの子が二度と生まれて来ないように! だが、おまえの生まれなど気にしないぞ。 おまえこそわたしの娘婿だ。 二人 あの子はとてもかわいいし、 悪い話じゃない/じゃないだろう。 彼女をご主人様から/ あの騎士とやらから 横取りするとは まったく結構な話だ! シュタディンガー さあ、もう何も言うな。 祝宴に行くんだ。 そこでおまえの婚約を 発表しようじゃないか。 ゲオルク でも、そんな… シュタディンガー 気にするな。 遠慮などいらん! ゲオルク もう逃げられない。どうしよう! シュタディンガー こいつときたら遠慮するふりをしてるな。 ゲオルク ああ、何の知恵も浮かばない。 これじゃ僕は死んでしまう。 ご主人様が勇敢に事を推し進めて 僕を助けてくれたらいいけどな。 このままじゃ無理やり 教会に引きずって行かれてしまう。 本当に結婚生活を 送る羽目になっちゃうぞ。 シュタディンガー かわいい妻とちゃんとした仕事を手に入れ、 しっかりと財産を築く。 昔は遺産のほうがいいと思われたものだが、 これより素敵な生活はあるまい。 彼にとって幸せだろう。 ずいぶん苦労したようだからな。 だが、ついに彼は自分の実力で 幸運を手に入れたのだ。 いずれこのきっかけを与えたわたしに感謝し、 良き夫になってくれるだろう。 (ゲオルクは出て行く。) 第八場 シュタディンガー、アデルホフ。 アデルホフ (興奮して) ああ、お会いできてよかった!大事なことをお話ししなければなりません。 シュタディンガー おまえ、また誰かを結婚させる気かね? アデルホフ もちろん、娘さんのことです。ですが、コンラートではありません…。ここにゲオルクという名前の青年はおいでですか? シュタディンガー ああ、いるぞ。 アデルホフ ではその方を娘さんと結婚させてください。先ほどのは間違いです。 シュタディンガー ほう。わざわざ言いに来てくれて嬉しいよ。親愛なるシュヴァーベンの騎士殿、率直に言って、この家の主人はわたしだ。娘を誰にやるかはわたし自身で決める。お分かりかな?だが、遠くからわざわざ娘の将来を心配してお越しになったというのは感激だ。 アデルホフ ですが、親方… シュタディンガー いやいや、騎士殿、どうぞここにいらしてください。かくなるうえはかくありき。 (呼ぶ。) おい、マリー、マリー! 第九場 前場の人々、ブレンナー。 ブレンナー (大急ぎで飛び込んできて) ああ、ここにおいででしたか、騎士殿。あっちこち捜したんですよ。ご令嬢が待っておいででな。なんか重要な話があるみたいでして。やあ、こんちは、兄さん。 シュタディンガー こんにちは。 アデルホフ だが、たったいま彼女のところを出てきたばかりだぞ。 ブレンナー そんなことあっしには関係ねえですよ。すぐにお戻りください。 アデルホフ ああ、もうなんてこった! 二人は後方に向かって歩いて行き、話し合う。 シュタディンガー (脇の戸口に立って) まったく!あの子はいったいどこにいるんだ? 第十場 前場の人々、イルメントラウト。 イルメントラウト お呼びになりましたかしら? シュタディンガー おまえはマリーじゃないだろう。娘を呼んだんだ! イルメントラウト だって、「あの子」っておっしゃいましたから。 シュタディンガー おまえはばあさんだ!「あの子」と言ったら間違ってもおまえじゃない! イルメントラウト でも、シュタディンガー親方… シュタディンガー まあ、だが来てくれてよかったよ。 かごは全部詰めたかね? イルメントラウト ええ、詰めました。 シュタディンガー ワインも食べ物もか? イルメントラウト はい。 シュタディンガー ジョッキとかグラスも忘れてないだろうね? イルメントラウト もちろん。 シュタディンガー よし。 (アデルホフに) 騎士殿、これ以上ぐずぐずしてはいられないので失礼。よろしかったら、ブドウ畑までいらしていただけたら光栄に存じます。そこでちょっとしたお祝いがありましてな。 アデルホフ では、時間があれば。 シュタディンガー ぜひ頼みます。 (イルメントラウトに) じゃ、出かけるぞ。おまえはあとでマリーと一緒に来なさい。変なまねはするなよ。さもないと… イルメントラウト ああ、もういやですわ!親方、お願いです、間違ってもお客さんの前でイルメントラウトおばさんとかばあさんとか呼ばないでくださいませ。これはたってのお願いです。 シュタディンガー よし、わかった。それじゃかわいいお嬢さんと呼ぶとしよう。 イルメントラウト (喜んで) まあ、親方! シュタディンガー (笑いながら) かくなる上はこう言わねばならんようだな。では騎士殿、またあとで。じゃあな、ブレンナー。 (イルメントラウトとともに退場。) 第十一場 アデルホフ、ブレンナー。 ブレンナー てことは、ご令嬢は… アデルホフ いま話したとおりだ。自分ではできるだけのことはしたと思ったんだが、彼女は怒ってこう叫んだのだ。「コンラートとなんか絶対に結婚させるもんですか!」とね。 ブレンナー 理由はお聞きにならんかったんですかな? アデルホフ もちろん聞いたさ。だが、あとで話すというだけだ。 こうも急に考えを変えるとは悪魔に取りつかれでもしたんだろうか。 ブレンナー (傍白。) その悪魔っつうのはあっしでな。(大きな声で)そりゃまた信じられませんな。 アデルホフ 今度はゲオルクと結婚させたほうがいい、と。 ブレンナー まったく変てこな話だわな!じゃが、ご令嬢があなたをお待ちになってますんで早いとこ行かれたほうが。 アデルホフ すぐ行くよ。今度はゲオルクがお気に召さなくなったのかな。やれやれ、カッツェンシュタイン嬢、これでグルデン金貨がなかったら、あなたなんか放っておくところだが。だが、まあ仕方ない。こちらは貧しいから。 ブレンナー (独白。) 貧しいのはあっしも同じだわな。 アデルホフ えっ、何だって? ブレンナー (大きな声で) いやいや、まったくそうですな、と言ったんで。 アデルホフ とにかく、今度は何をお望みなのか聞かなくては。 (退場。) ブレンナー (一人で) お人よしのシュヴァーベン人殿、全力で走るがいいさ。問題はじつに簡単だわな。リーベナウ伯爵はあの娘さんを手に入れようとあっしを雇って、お金持ちのご婦人は伯爵に娘さんをやらんようあっしを抱き込んだわけだ。ここは双方にいいようにせねばなるまい。なんせあっしは家族を養わにゃならんしな。さっき、あっしはご令嬢に鍛冶職人のゲオルクと伯爵の小姓が同一人物らしいことを匂わしといたが、ありゃ効果あったわい。さてさて今度はコンラートと伯爵が同じだってことを教えてやるとするか。ちとばかり不愉快なことが起きるかもしらんが、人間である以上仕方のない面もあろうさ。要はみんな一生懸命生きていってるだけだわな。 (退場。) ENTR ACT ZWEITER AKT Ein einfaches Zimmer in Stadingers Wohnung mit Mittel- und Seitentüren ERSTER AUFTRITT Graf als Schmiedegeselle. Dann Marie GRAF Ich weiss in der Tat nicht, wie ich mich bis zur Zeit der Entdeckung gegen Marie benehmen soll. Am besten ist s, ich plage sie mit Eifersucht, vielleicht gesteht sie mir bei der Gelegenheit, was sie gestern abend mit dem Ritter - mit mir nämlich - gesprochen hat. Da ist sie! - Frisch, Konrad, sei eifersüchtig. MARIE von der Seite auftretend und ängstlich auf Konrads Anrede wartend Guten Morgen, Konrad. GRAF sich verdriesslich stellend Morgen! MARIE Bist du schon auf, Konrad? GRAF Schon lange! MARIE Bist du heute schon ausgewesen? GRAF Nein! MARIE Du kommst doch heute hinaus auf den Weinberg? GRAF Möglich MARIE Du Brummbär, du! Sie wendet sich schnell zum Abgehen GRAF Treibt Euch das böse Gewissen oder habt Ihr dem Ritter eine andere Liebesstunde gegeben? MARIE Konrad, mach mich nicht böse! GRAF Ich bin unwürdig Eures Zorns, gestrenge Rittersfrau. MARIE Meinen Zorn verdienst du, aber meine Liebe nicht. GRAF Könnt Ihr s leugnen, dass Ihr mit dem Ritter gestern eine Unterredung hattet? MARIE Nein, und ich werde noch recht oft mit ihm reden! GRAF Wie? Nr. 5 - Duett GRAF Ihr wisst, dass er Euch liebt? MARIE Ja! GRAF Dass er verwegen ist - MARIE Ja! GRAF Dass er Euch auch entführen kann gewaltsam wie durch List? MARIE Ja, ja, ja, ja! GRAF Darf ich den Ohren trauen? MARIE Der Ritter ist ein schöner Mann, der Ritter ist ein reicher Mann, der Ritter ist ein art ger Mann, den ich vor allen leiden kann - denn, wenn ich mit ihm reden tu, so hört er aufmerksam mir zu und liegt nicht da und schläft! Verstanden? Verstanden? Nun geh, lass mich in Ruh . GRAF Doch warum die Ärmste quälen, ihr bereiten diese Pein? Sie wird mich wahrlich schmälen, mir im Ernste böse sein! MARIE So mit Eifersucht sich quälen, wär ein Leben voller Pein. Lieber niemals sich vermählen, lieber alte Jungfer sein! Sie setzt sich weinend an den Tisch. So bitter die zu kränken, die ihm ihr Herz geweiht. GRAF für sich Allmählich einzulenken, ist nun bald an der Zeit. MARIE Wie gern vergäb ich ihm, bereut er sein Vergehn. GRAF für sich Ja bald, bald sollst du mich zu deinen Füssen sehn. MARIE aufstehend Ich glaub, er kommt, das dacht ich mir. GRAF sich nähernd Es tut mir leid, ich ging zu weit Doch Eifersucht kennt keine Schranken. MARIE beiseite Ich glaub, er kommt Er gibt klein bei und muss zuletzt für gnäd ge Strafe sich bedanken. GRAF Doch warum die Ärmste quälen, ihr bereiten diese Pein? Sie wird mich wahrlich schmälen, mir im Ernste böse sein! MARIE So mit Eifersucht sich quälen, wär ein Leben voller Pein. Lieber niemals sich vermählen, lieber alte Jungfer sein! GRAF Was sprachst du mit dem Ritter? Dies eine sage mir. MARIE Je nun, wir sprachen - vom Wetter, von diesem und von jenem, von ganz gleichgült gen Dingen, wir sprachen auch von dir. GRAF für sich Die Hexe, wie sie lügt. MARIE für sich Den Stich hat er verstanden. Er schweigt, drum hoffe ich, ist Besserung vorhanden. GRAF Du sagtest ihm - du sagtest ihm - MARIE Dass ich mein Herz bereits verschenkt an einen Undankbaren, der mich nur quält und kränkt und den ich dennoch liebe, und wenn er mich auch quält - das hab ich ihm erzählt. GRAF sich vor ihr niederwerfend Marie, süsses Leben, o kannst du mir vergeben das unbedachte Wort? MARIE Da liegt er ja, das wusste ich, das musste auch so kommen. Mit Pathos Seid wiederum, Herr Waffenschmied, in Gnaden angenommen. GRAF Du zürnst nicht mehr? MARIE Ich denk nicht dran! GRAF Du wirst mein Weib? MARIE Und du mein Mann! GRAF Ich bin so arm - MARIE Bin ich denn reich? GRAF Dein Vater doch - MARIE. Das bleibt sich gleich. Und wär ich noch so hochgestellt, Besäss ich alles Gut der Welt - Gern gäb ich Glanz und Reichtum hin für dich und deine Liebe! GRAF für sich Aha, das ist von mir! MARIE Für dich und deine Liebe! BEIDE sich umarmend Wo der Liebe Flammen brennen, stellt auch Eifersucht sich ein; doch soll keine Macht uns trennen, keine Zwietracht uns entzwein. ZWEITER AUFTRITT Die Vorigen. Irmentraut IRMENTRAUT All ihr Heiligen! Was muss ich sehen? GRAF und MARIE O weh! IRMENTRAUT So, mein feines Jüngferchen, wo es sich um Ihre Zukunft, Ihr Glück handelt, spielt Sie die Spröde, die Zimperliche, lässt sich aber von den Gesellen Ihres Vaters herzen und küssen, dass es eine Freude ist. GRAF und MARIE Aber liebe Irmentraut! IRMENTRAUT Jungfrau Dorothea Scholastika Irmentraut bin ich für Ihn, Er küsseriger Schmiedegeselle. Und Sie, Jüngferchen, macht mir Vorwürfe, weil ich ein Verständnis begünstige, das Ihr nur Glanz und Ehre bringen kann, und nun muss ich sehen, dass Sie sich wegwirft! He? Und ich soll nicht Zeter schrein! MARIE verletzt Wegwirft? GRAF Ruhig, Marie! - Liebe Jungfrau Irmentraut! Halb für sich Wenn ich nur Geld bei mir hätte! IRMENTRAUT plötzlich besänftigt Was sagt Er vom Gelde? GRAF Leider hab ich keins! IRMENTRAUT laut Und ich soll nicht schrein? Meister Stadinger, Euer Kind wird verführt! GRAF Vergebe Sie mir nur diesmal meine Verwegenheit, ich habe Sie so lieb - Sie glaubt es nicht. IRMENTRAUT Das tu ich auch nicht, denn Er hat mir nie einen Beweis davon gegeben. Warum, wenn Er mich wirklich lieb hat - küsst Er mich denn nicht? Ich bin ein gesetzter, solider Gegenstand und weiss mich dabei zu benehmen. GRAF Das will ich ja gern, wenn Sie mich nur diesmal nicht verraten will. IRMENTRAUT Das lässt sich hören, denn - einen Kuss in Ehren kann niemand wehren. Also - da küss Er mir die Hand. GRAF Mit tausend Freuden. Er tut es IRMENTRAUT So! - Nun küss Er mir auch den Mund. GRAF O weh! MARIE Ach, du armer Konrad! GRAF Was will ich machen? Er küsst Irmentraut mit Widerwillen DRITTER AUFTRITT Die Vorigen. Georg GEORG Guten Appetit! IRMENTRAUT sich böse stellend Das probier Er noch einmal, Er Schlingel, mich mit Gewalt zu küssen. Oh, man ist vor den Zudringlichkeiten der Männer nirgends sicher! VIERTER AUFTRITT Die Vorigen. Stadinger STADINGER Was ist denn hier für ein Geschrei? - He, Konrad, was war s? GRAF Ich weiss nicht. STADINGER Jawohl! - Er weiss nie etwas. Georg, sprich du. GEORG Ich sah nur, wie die Jungfer Irmentraut - IRMENTRAUT Wie die Jungfer Irmentraut dazu kam, als der Mosje Konrad Seiner Tochter einen Kuss applizierte. STADINGER Wie? Was? Ist das wahr? GRAF Wenn s denn nicht anders ist - ja, ich kann s nicht leugnen. MARIE Ich brachte ihm sein Frühstück und da - GEORG Glaubt s nicht, Meister. Die Jungfer hat den Konrad geküsst. STADINGER Meine Tochter? GEORG auf Irmentraut zeigend Nein, die da! MARIE Ja, Vater, ich hab s gesehen! IRMENTRAUT Abscheuliche Verleumdung. Ich brachte ihm neulich vom Markte nen süssen Fladen mit, und da- STADINGER Küsste er sie heut dafür? Ich glaube, der Mensch küsst ums tägliche Brot. Auf Irmentraut Hier hab ich ihm nichts zu verbieten, denn der Geschmack ist verschieden in der Welt; aber bei meiner Tochter drück Er seinen Dank künftig anders aus, sonst marschiert Er aus dem Haus. Das muss Ihm aber nicht unangenehm sein. FÜNFTER AUFTRITT Die Vorigen. Adelhof ADELHOF Kann ich den berühmten Waffenschmied Hans Stadinger sprechen? STADINGER Was ist denn das für eine Figur? GEORG leise zum Grafen Das ist der Kundschafter des Fräuleins. GRAF Still! STADINGER Ihr seht den Herrn des Hauses vor Euch. Was steht zu Euren Diensten? ADELHOF Fürs erste erlaubt, dass ich mich setze. Man gibt ihm einen Stuhl. Für sich. Ich muss die Sache schlau einfädeln. Laut. Ihr seid doch derselbe, der sich um das Wormser Tierreich so verdient gemacht hat? STADINGER geschmeichelt Man sagt so. Ich habe allerdings eine bedeutende Praxis. Erst gestern habe ich bei meinem Nachbar zwei Ziegen - ADELHOF Ganz recht. Für sich Das schmeichelt ihm. Nur immer schlau. Laut Ihr habt ja auch eine schöne Tochter? STADINGER Ei, wie kommt denn der Herr mit einmal von des Nachbars Ziegen auf meine Tochter? ADELHOF Das soll Euch gleich klarwerden - Für sich Nur schlau. Laut Kennt Ihr den Ritter Liebenau? STADINGER Aha! Will s da hinaus? MARIE und GRAF Was werd ich hören? GEORG Aha! STADINGER Nun, was soll s mit dem? ADELHOF Der stellt Eurer Tochter nach. STADINGER lachend Was Ihr mir sagt! - Das ist mir etwas ganz Neues. ADELHOF Ich bin daher gekommen, um Euch zu warnen, denn der Ritter ist ein liederlicher Lump. IRMENTRAUT und MARIE Das ist nicht wahr! GRAF auffahrend Höll und Teufel! GEORG leise Herr Ritter, mässigt Euch. GRAF laut Wer hat ihn Euch so geschildert? STADINGER Ruhig, was geht denn das dich an? ADELHOF den Grafen musternd Aha! Das ist ja wohl am Ende der Bewusste. GRAF für sich Wär ich verraten? STADINGER Wollt Ihr mir nicht vor allen Dingen erklären, was Euch meine Tochter und mein Haus angehen? ADELHOF Damit kann ich dienen. Ich will Eure Tochter verheiraten, denn ich habe einen Mann für sie. ALLE ausser Adelhof Was ist das? Nr. 6 - Sextett MARIE, IRMENTRAUT, GRAF, GEORG und STADINGER Der Mann scheint nicht bei Sinnen, er tritt zur Tür herein und will, seltsam Beginnen, des Hauses Vormund sein. ADELHOF beiseite. Man hält mich für von Sinnen, kaum trete ich hier ein, will ich, seltsam Beginnen, des Hauses Vormund sein. STADINGER Erklärt vor allem mir genau Was tut hierher Euch führen? ADELHOF Der Ritter Graf von Liebenau will Euer Kind verführen. GRAF vortretend Das ist nicht wahr. STADINGER Was weisst denn du? GEORG zum Grafen So schweigt doch! MARIE und IRMENTRAUT. Konrad hat recht. STADINGER zu Marie Du bist ganz stille zu Irmentraut und du auch. zu Adelhof Wer sendet Euch denn, sprecht? ADELHOF Das, lieber, guter Mann, geht Euch hier gar nichts an. STADINGER Den Teufel auch geht s mich was an. MARIE, STADINGER Ha, das begreife, wer es kann. IRMENTRAUT Ha, das begreife, wer es kann. GRAF, GEORG Ha, das begreife, wer es kann. ADELHOF Nun ist ein Bursch in Eurem Haus, er soll sich Konrad nennen und lange schon für Euer Kind in heisser Lieb entbrennen. MARIE, GRAF und GEORG. O weh! STADINGER Zum Kuckuck, ist das wahr? ADELHOF Ja, ja, die Sach ist richtig. STADINGER Wie? Was? MARIE, GRAF und GEORG zu Adelhof Was wisst denn Ihr? IRMENTRAUT zu Stadinger Er hat ganz recht, lest ihm den Text nur tüchtig. STADINGER Ich werde stumm. MARIE, GRAF und GEORG Was weisst denn du? ADELHOF Sie lieben sich. IRMENTRAUT Sie lieben sich. STADINGER Vor Wut möcht ich ersticken! ADELHOF Sie küssen sich. IRMENTRAUT Sie küssen sich. STADINGER Und hinter meinem Rücken! Sehr nett, sehr fein, mein sittsam Töchterlein! Doch halt, ich red ein Wörtchen drein. Alles im stillen so nett abgekartet, Mordelement, darauf hätt ich gewartet! Daraus wird nichts, daraus wird nichts! Da hab ich einen andern Plan. MARIE, GRAF und ADELHOF Lasst Euch bedeuten, lasst Euch bedeuten, seid nicht so wild und höret uns an. IRMENTRAUT und GEORG Was soll das heissen? Was soll das heissen? Er sagt, es gilt einen andern Plan? ADELHOF Lasst Euch bewegen, gebt Euren Segen, Konrad muss ihr Gatte sein. MARIE, GRAF und GEORG Lasst Euch bewegen, gebt Euren Segen, lieber Vater willigt ein. lieber Meister willigt ein. IRMENTRAUT Gebt meinetwegen Ihr Euren Segen, lieber Meister, willigt ein! STADINGER Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein! Ich sage nein für immerdar, nein, nein, nein, nein! ADELHOF ärgerlich Ei, so hol dich doch der Teufel, eigensinn ger alter Narr! STADINGER ausser sich Alter Narr! Ein Wormser Bürger! Mir das in meinem eignen Haus! MARIE, IRMENTRAUT, GRAF und GEORG O weh, o weh, nun ist es aus. STADINGER Er hat die Wahl, nun fliegt Er gleich zur Türe oder zum Fenster hinaus, zum Fenster oder zur Türe hinaus, wo Er will! MARIE, IRMENTRAUT, GRAF und GEORG Seinen Zorn so heftig zu erregen, war gefehlt und unbedacht; ihn zur Sanftmut wieder zu bewegen, walte nun der Schlauheit ganze Macht. Darum Mut und Vertraun, ist auch das Ziel noch weit. Wahre Lieb kein Opfer scheut! ADELHOF Seinen Zorn so heftig zu erregen hätt ich nimmer mir gedacht; ihn zur Sanftmut wieder zu bewegen, walte nun der Schlauheit ganze Macht. Glaubte schon, die Sache wär sogleich in Richtigkeit - doch vom Ziel bin ich noch weit! STADINGER für sich Meinen Zorn so heftig zu erregen, war sehr dumm und unbedacht; mag er sich nun auch auf s Bitten legen, alles bleibt, wie ich s gesagt. Glaubet wohl, die Sache wär sogleich in Richtigkeit - draus wird nichts in Ewigkeit! ADELHOF Hört mich nur an - STADINGER Ich will nicht, nein. ADELHOF Es gilt ja Eures Kindes Glück - MARIE UND GRAF Es gilt mein Glück - Es gilt ihr Glück - STADINGER Die Sorg ist mein! Entfernet Euch im Augenblick. ADELHOF Ihr seid so grob - STADINGER Nicht so wie Ihr. ADELHOF Drum gehe ich. STADINGER Da ist die Tür. In meinem Hause duld ich nicht, dass man von alten Narren spricht. MARIE, IRMENTRAUT, GRAF und GEORG Seinen Zorn so heftig zu erregen, war gefehlt und unbedacht; ihn zur Sanftmut wieder zu bewegen, walte nun der Schlauheit ganze Macht. Darum Mut und Vertraun, ist auch das Ziel noch weit. Wahre Lieb kein Opfer scheut. ADELHOF Seinen Zorn so heftig zu erregen hätt ich nimmer mir gedacht; ihn zur Sanftmut wieder zu bewegen, walte nun der Schlauheit ganze Macht. Glaubte schon, die Sache wär sogleich in Richtigkeit - doch vom Ziel bin ich noch weit! STADINGER für sich Meinen Zorn so heftig zu erregen, war sehr dumm und unbedacht; mag er sich nun auf s Bitten legen - alles bleibt, wie ich gesagt. Glaubte wohl, die Sache wär sogleich in Richtigkeit - draus wird nichts in Ewigkeit! STADINGER treibt den Ritter zur Mitte und Marie und Irmentraut zur Seite ab. Er selbst entfernt sich durch die Mitte SECHSTER AUFTRITT Graf. Georg GEORG Nun, gestrenger Herr Ritter, so weit hätten wir es denn gebracht; Ihr seid von morgen ausquartiert, und ich, als Euer getreuer Schlafkamerad, muss gehorsamerweise Euer Schicksal teilen. GRAF Aber wie kam der Ritter nur auf den Gedanken? GEORG Das ist Euch nicht klar? Ach, werter Herr Ritter, ich glaube, die Liebe und der Schmiedehammer haben Euch stumpfsinnig gemacht. Ein Kunststückchen von Eurer Braut. Sie hat erfahren, dass Ihr in Worms verborgen seid, und will Euch das Mädchen vor der Nase weg verheiraten. Unglücklicherweise oder auch glücklicherweise trifft sie gerade den rechten Mann. GRAF Verdammt, dass der Alte so halsstarrig ist. So war ich mit eins am Ziel meiner Wünsche. GEORG Hörtet Ihr nicht, was er sagte er hätte mit dem Mädchen einen andern Plan? Was mag er damit gemeint haben? GRAF Einerlei! - Nimm diesen Brief, worin ich als Ritter noch einmal um die Hand seiner Tochter bitte. GEORG Vergebene Müh! GRAF Ich will alle mögliche Güte versuchen, damit ich mir später nichts vorzuwerfen habe. GEORG pfiffig Herr Ritter, ich habe einen Einfall, ein Plänchen, das liesse sich prächtig beim heutigen Feste ausführen. GRAF Lass hören! GEORG Still! Der Alte! SIEBENTER AUFTRITT Die Vorigen. Stadinger STADINGER Habe ich mich nicht geärgert! Konrad erblickend Gut, dass ich dich sehe, du hast deinen Laufpass. Ich kann keinen Gesellen brauchen, der in meiner Familie besser Bescheid weiss als in meiner Werkstatt. GRAF So hört mich nur einmal an. STADINGER Kein Wort, es bleibt dabei. - Georg, mit dir habe ich zu reden. GEORG Zu Befehl, Meister. Zuvor aber nehmt den Brief. STADINGER Ich will keinen. Es soll sich kein Mensch unterstehen, an mich zu schreiben. GEORG Warum denn nicht? STADINGER Weil ich Geschriebenes nicht lesen kann. - Wer hat ihn gebracht? GEORG Ein Knappe in einem prächtigen Waffenrock. STADINGER Lies ihn. GEORG Meister, ich kann auch nicht lesen. STADINGER Du bist mein Mann, das freut mich. Zum Grafen, der sich zurückgezogen hatte He - du - du bist ja ein gelehrter Schmied - lies den Brief, aber deutlich, dass ich dich verstehe - Von wem ist er? GRAF Ich will ihn gleich erbrechen. Er erbricht ihn. STADINGER Kann man das nicht so sehen? GRAF Nein. - Er ist vom Grafen Liebenau. STADINGER Von dem Mädchenjäger? Was will er schon wieder? GRAF liest »Edler Bürger, berühmter Meister, hochgelahrter Doktor!« STADINGER Eine gute Erziehung hat der Mensch! - Weiter! GRAF »Da Ihr mir auf mein Begehren Eure edle Tochter Marie ohne Ursach abgeschlagen habt -« STADINGER Ohne Ursach ? Ist das nicht Ursach genug er ist ein Ritter. GRAF »So frage ich Euch zum letztenmal, ob Ihr sie mir gutwillig zu meinem Eheweib geben wollt; oder ob ich mit Macht und Ansehn sie Euch entreissen soll! Nehmt mich zu Eurem Feind - was mir aber lieber ist - zu Eurem Sohn an. Graf und Ritter Liebenau.« STADINGER Ei, so wollte ich doch, dass du ersticktest. Das ist eine ganz neue Art, von dem Vater die Tochter zu begehren. Wenn das Mode würde, möchte der Teufel Vater sein. Wenn dir das gelingt, so will ich keinen Tropfen mehr trinken. Der Himmel verzeihe mir den hohen Schwur. Aber da will ich einen Riegel vorschieben. Zum Grafen Du gehst hinaus, ich habe mit Georg allein zu reden. GRAF geht ab, nachdem er sich mit Georg noch durch Zeichen verständigt GEORG für sich Was will er denn von mir? Mir wird ganz unheimlich zumute! STADINGER Georg, ich habe mit meinem Schwager Brenner um drei Ohm Hochheimer gewettet, dass der Ritter Liebenau nie mein Tochtermann wird, und diese Wette muss ich gewinnen. Georg, du bist mein Trost! Wie alt bist du? GEORG Das weiss ich nicht gewiss, es sind achtzehn Jahre, dass ich die Blattern hatte, und ich weiss nicht, war ich damals zehn oder zwanzig Jahre alt. STADINGER Tut nichts. Zum Heiraten bist du alt genug. GEORG beiseite Heiliger Bonifazius! Nun geht mir ein Licht auf. STADINGER Also - du wirst die Ehre zu schätzen wissen - ich mache dich zu meinem Schwiegersohn; es muss dir aber nicht unangenehm sein. GEORG beiseite Nun, das ist nicht übel! - Laut.Meister, was fällt Euch ein? Ich bin zum Heiraten verdorben. STADINGER Wieso? GEORG Mit mir hält s keine aus. STADINGER Warum nicht? GEORG Ich habe zuviel Fehler. STADINGER Fehler hat jeder Mensch, die lassen sich abgewöhnen; hab ich mir zum Beispiel mein dummes Sprichwort abgewöhnt - GEORG I nun, es kommt noch oft genug. STADINGER Du sollst mich darauf aufmerksam machen, so oft ich s sagen will. GEORG Soll geschehen, Meister - STADINGER Es muss dir aber nicht unange - GEORG Meister! STADINGER sich vor den Mund schlagend Dass dich das Wetter! - Na, ruf mir gleich zu, ich lass es schon. - Also wiederum zur Hauptsache zu kommen! Nr. 7 - Duett STADINGER Du bist ein arbeitsamer Mensch, bist brav, gesund und derb; drum geb ich meine Tochter dir und später mein Gewerb . GEORG Ihr spasst wohl, Meister! STADINGER s ist mein Ernst, mit so was spass ich nicht. Mein Mädel ist ein gutes Kind, hat auch ein hübsch Gesicht. GEORG Der Antrag ist sehr ehrenvoll - STADINGER Besinn dich drum nicht lang. GEORG beiseite Ich weiss nicht, was ich sagen soll - es wird mir angst und bang. STADINGER Greif zu geschwind! GEORG Ich fürchte mich! STADINGER Geh, sei kein Hasenfuss. GEORG Das ist ne Sache, die man sich erst überlegen muss. BEIDE für sich Das Mädel hat ein hübsch Gesicht, drum wär der Spass so übel nicht, schnappt ich / sie meinem Ritter / dem Herrn keck so grade vor der Nase weg. Das wär ein guter Spass! GEORG Es geht nicht, Meister. STADINGER Was ist das? GEORG Ich sag s Euch grade hin, dass ich mich nicht vermählen kann, weil ich Leibeigner bin. STADINGER Ich kauf dich los. Die hab ich, die paar Dreier! Wo bist du her? GEORG Ach Gott, das weiss ich gar nicht mehr! STADINGER Verflucht, da wird es teuer. GEORG Nicht wahr? STADINGER Doch koste es auch, was es will, ich zahle die Dukaten. GEORG Mir steht der Angstschweiss auf der Stirn. verzweifelt Ich will gar nicht heiraten. STADINGER Du willst nicht? GEORG Nein! STADINGER Du musst! GEORG Oho! Für sich. Nun wird s mir bald zu toll. STADINGER Willst du, dass meine Wette ich etwa verlieren soll? GEORG Wenn mich das Mädchen nun nicht will - STADINGER Sie muss dich woll n, jetzt schweigst du still. GEORG Was will sie denn mit einem Mann, der ihr nicht einmal sagen kann, wer seine Eltern sind. Ich bin ein Findelkind; ich bin auch, glaub ich, nicht getauft, die Schriften, die man bei mir fand, ich habe sie verloren. STADINGER die Hände zusammenschlagend Am Ende ist der ganze Kerl noch nicht einmal geboren! Doch das ficht alles mich nicht an, du wirst mein Tochtermann. BEIDE Das Mädel hat ein hübsch Gesicht, drum wär der Spass so übel nicht, schnappt ich sie meinem Ritter keck schnappt er sie dem Herrn keck so grade vor der Nase weg. Das wär ein guter Spass! STADINGER Nun schweigst du still, sprichst nicht mehr drein. Du findst beim heut gen Fest dich ein; dort wird, wie sich s gebührt, Verlobung deklariert. GEORG Warum nicht gar. STADINGER Es bleibt dabei! Zum Teufel mit der Ziererei! GEORG Ich komm nicht los, ich armer Mann! STADINGER Was gilt s, er stellt sich nur so an. GEORG Ich weiss mir nicht zu raten, er peinigt mich zu Tod! Mein Herr durch kühne Taten hilft mir wohl aus der Not. Man zwingt in Hymens Tempel mich mit Gewalt hinein; ich muss doch ein Exempel von einem Eh mann sein! STADINGER Ein hübsches Weibchen, ein gut Gewerbe und in die Hand noch bares Geld, zu hoffen einst ein nettes Erbe, was gibt es Schön res auf der Welt? Das kann dem Menschen schon behagen und liesse, dächt ich, sich ertragen; doch der Verstand wird zu seinem Frommen ihm schon noch kommen, er wird mir danken und ein Exempel von einem guten Eh mann sein! Georg geht ab ACHTER AUFTRITT Stadinger. Adelhof ADELHOF erhitzt Gut, dass ich Euch noch treffe! Ich habe Wichtiges mit Euch zu reden. STADINGER Wollt Ihr etwa schon wieder in meinem Hause jemand verheiraten? ADELHOF Allerdings. - Eure Tochter! Aber nicht mit dem Gesellen Konrad, sondern - habt Ihr nicht auch einen namens Georg in Eurem Hause? STADINGER Sehr richtig. ADELHOF Der muss Eure Tochter heiraten - es war ein Missverständnis. STADINGER So? Es ist mir nur lieb, dass Ihr mich gleich darüber aufklärt. - Mein lieber Herr Ritter aus Schwaben, ich muss Euch rundheraus sagen, dass ich Herr in meinem Hause bin und die Hand meiner Tochter gebe, wem ich will. Verstanden? Bekümmert Euch also ferner weder um meine Tochter noch um ihren Zukünftigen. ADELHOF Aber, lieber Meister - STADINGER Aber, lieber Herr Ritter, dabei bleibt s. Es muss Euch aber nicht unangenehm sein. Er ruft He, Marie, Marie! NEUNTER AUFTRITT Die Vorigen. Brenner BRENNER eilig Finde ich Euch endlich, Herr Ritter, ich sucht Euch überall. Das Fräulein erwartet Euch, sie hat Euch Wichtiges zu verkünden. Guten Tag, Schwager. STADINGER Guten Tag. ADELHOF Aber ich komme ja im Augenblick von ihr her. BRENNER Einerlei! Ihr sollt sogleich zurückkehren. ADELHOF Das weiss der Teufel! Sie gehen gegen den Hintergrund und reden miteinander STADINGER an der Seitentür Nun, zum Henker, wo steckt denn das Mädchen? ZEHNTER AUFTRITT Die Vorigen. Irmentraut IRMENTRAUT Ihr habt mich gerufen? STADINGER Heisst Sie denn Marie? Ich rief nach meiner Tochter. IRMENTRAUT Ich hörte Euch »Mädchen« rufen. STADINGER Sie alte Schachtel! Wenn ich »Mädchen« rufe, werd ich Sie doch nicht meinen. IRMENTRAUT Aber, Meister Stadinger - STADINGER Doch da Sie nun einmal da ist, so ist mir s auch recht. Sind die Körbe hinausgeschafft? IRMENTRAUT Ja, Meister. STADINGER Der Wein, das Essen? IRMENTRAUT Ja, Meister. STADINGER Die Humpen, die Becher? IRMENTRAUT Ja, Meister. STADINGER Gut. - Zu Adelhof Herr Ritter, ich kann nicht nachtragen. Wollt Ihr mir die Ehre geben, mich heut auf meinem Weinberg zu besuchen, ich feiere ein kleines Fest. ADELHOF Wenn es meine Zeit erlaubt - STADINGER Soll mir lieb sein. Zu Irmentraut Ich gehe jetzt voraus, Sie kommt mit Marien nach. Dass ihr mir aber keine Schleichwege macht, sonst - IRMENTRAUT Behüte mich der Himmel! Noch eins, Meister. Nennt mich draussen vor den Gästen nur nicht alte Irmentraut oder alte Schachtel, ich bitte Euch. STADINGER Ich werde immer sagen Du liebes, kleines, junges Ding - IRMENTRAUT freudig Ach ja, Meister! STADINGER lachend Es muss Ihr aber nicht unangenehm sein. - Auf Wiedersehn, Herr Ritter! Leb wohl, Schwager! Er geht mit Irmentraut ab ELFTER AUFTRITT Adelhof. Brenner BRENNER Also das Fräulein - ADELHOF Wie ich Ihm sage ich glaubte meinen Auftrag recht schlau ausgeführt zu haben, da rief sie wütend »Der Konrad darf nun und nimmermehr des Mädchens Gatte werden.« BRENNER Fragtet Ihr nicht, weshalb? ADELHOF Nun freilich, aber sie meinte, den Grund würde ich später erfahren. Welcher Teufel mag nur so plötzlich ihren Sinn geändert haben? BRENNER beiseite Der Teufel war ich. Laut. Das ist mir unbegreiflich. ADELHOF Nun soll der Georg sie heiraten. BRENNER Wirklich höchst seltsam! Aber Ihr vergesst, dass Euch das Fräulein erwartet. ADELHOF Ich gehe schon. Am Ende ist ihr der Georg jetzt auch nicht recht. O Katzenstein, wenn deine Goldgulden nicht wären, so liesse ich dich sitzen, aber so - Verstand hab ich, aber kein Geld. BRENNER für sich Mit dem letzteren bin ich - ADELHOF Wie? BRENNER laut Ganz einverstanden. ADELHOF Nun will ich einmal sehn, was sie von mir will. Er geht ab. BRENNER allein Lauf nur, guter Schwabe, du wirst noch mehr Lauferei haben. Die Sache ist ganz einfach. Der Graf Liebenau bezahlt mich, dass ich ihm zu dem Mädchen verhelfe. Das reiche Fräulein bezahlt mich, dass ich ihm nicht zu dem Mädchen verhelfe. Da ist Verdienst auf beiden Seiten - und als Familienvater! - Jetzt hab ich ihr gesteckt, dass der Schmiedegeselle Georg und der Knappe des Grafen eine Person wäre. Das trug etwas ein. - Nun entdecke ich ihr wieder, dass der Schmiedegeselle Konrad und der Graf eine Person sind, da setzt s wieder etwas, und so opfert man sich für die Menschheit auf, um nur einigermassen redlich durch die Welt zu kommen. Er geht ab All rights reserved © Maria Fujioka Lortzing,Albert/Der Waffenschmied/II-2
https://w.atwiki.jp/oper/pages/3165.html
このテンプレはポリウト方式で作成されています。 こちらの役名一覧に和訳を記載して管理人までお知らせください。 ERSTES BILD (Bei Paul. Ein kleines Gemach von geringer Tiefe mit alten schweren Möbeln. Der düstere Eindruck langer Unbenütztheit und Unbewohntheit liegt darüber. Die rückwärtige Wand bildet zwei vorspringende Ecken; den Raum zwischen diesen Ecken nehmen drei bis vier zur allgemeinen Auftrittstüre führende Stufen ein, deren oberste so breit ist, daß sie eine Art Podium darstellt. Links (vom Zuschauer) ein in die Wand eingebauter Schrank mit Spiegel. Gestelle mit alten Nippes und Photographien in Rahmen. Auf einem Tischchen eine Glastruhe mit abhebbarem Deckel, in der Art der Glasstürze alter Uhren, darin eine Haarflechte. Links die Türe, die in Mariens Zimme führend zu denken ist. Die linke vorspringende Wand nimmt ein blumenbekränztes, lebensgroßes auf den Boden reichendes Portrait Mariens mit Shawl und Laute ein; davor ein Vorhang (in einer Messingstange, die nur an einem Ende befestigt ist, so daß sie mit dem Vorhang leicht nach vorne zu drehen ist und das Bild sichtbar wird. Blumen auch an Türe und den übrigen Photographierahmen. Breites Fenster rechts nach der Straße mit alten Spitzengardinen. In dessen Nähe ein Fauteuil. In der Ecke (im Vordergrund) Tisch mit Sofagarnitur. Eine Laute an der Wand - Sonniger Spätherbstnachmittag) Erste Szene ▼BRIGITTA▲ (schliesst von außen auf und läßt Frank eintreten) Behutsam! Hier ist alles alt Und gespenstig. (Sie zieht die Gardine hoch. Die Sonne dringt in einem breiten Strahl ins Zimmer) Bis gestern drang keiner In diese Stube außer ihm und mir Die Jahre durch, die er in Brügge lebt. ▼FRANK▲ Und gestern? ▼BRIGITTA▲ Sie sind sein Freund, Her Frank, So seis gesagt. Gestern schien er ganz gewandelt. Er bebte vor Erregung, schluchzt' und lachte. "Türen auf!" so sagte er, "Licht in meinen Tempel! Die Toten stehen auf! ▼FRANK▲ Dies hab' ich nie von ihm gehört. Sonderbar! ▼BRIGITTA▲ Seht, Rosen und Levkojen an den Rahmen (zeigt auf die Türe links) Und an der Türe zu ihrem Zimmer, In dem sie starb. (weist auf das verhängte Bild und dreht den Vorhang zur Seite) Besonders aber dies Bild hat er schön Geschmückt. ▼FRANK▲ Ist sie das? Marie? ▼BRIGITTA▲ Ja, das war sie. In dem hellen, weichen Kleide Das er so liebte. ▼FRANK▲ (betrachtet das Bildnis) Schön! Herrgott! Wie leuchtet dies Haar! ▼BRIGITTA▲ (zeigt auf die Kristalltruhe) Da drunter liegt ein Strähn von diesem Haar. Flüssige Dukaten, nicht wahr? ▼FRANK▲ Er hat es aufbewahrt? Seltsam. ▼BRIGITTA▲ Und hier (mit einer Bewegung über den ganzen Raum hin) Kein Fleck, der nicht von seiner Toten spräche. Er nennt's Kirche des Gewesenen. (Sie hat Frank langsam umhergeführt, der sinnend all die Bilder, Andenken und Reliquien betrachtet.) ▼FRANK▲ So lebt er stets? ▼BRIGITTA▲ Bis gestern immer so. Er sagte "Brügge und ich, wir sind eins. Wir beten Schönstes an Vergangenheit." ▼FRANK▲ Und du, Brigitt? Erträgst Du das? Du, eine Frau? Lockts dich ins Leben nicht hinaus? ▼BRIGITTA▲ Was das Leben ist, weiß ich nicht, Herr Frank, Denn ich bin allein. Hier aber, hier ist Liebe, Herr Frank, das weiß ich. Und wo Liebe, Dort dient eine arme Frau zufrieden. (es schellt draußen) Da ist er! Zweite Szene (Paul tritt ein, nervös von einem Erlebnis erregt) ▼PAUL▲ Frank! Freund! ▼FRANK▲ (lächelnd) Brigitta führte mich in die "Kirche des Gewesenen." ▼PAUL▲ (lebhaft) Des Gewesenen? Nein! (zu Brigitta) Lauf schnell hinab zum Gärtner, Hol' Rosen. Zwei Arme voll! Es soll erglühn hier von roten Rosen. (er hat Brigitta hinausgedrängt. Zu Frank) Du sahst ihr Bild? ▼FRANK▲ Ja, sie war schön, Und viel hast du verloren. ▼PAUL▲ (in das Bild versunken) Marie, Marie, dein Atem, deine Augen! (zu Frank) Wie sagst du? Sie war schön? ▼FRANK▲ Gewiß. ▼PAUL▲ Sie war schön, sagst du? Sie ist schön! Sie ist! Sie ist! ▼FRANK▲ (blickt ihn forschend an) In deiner Phantasie? ▼PAUL▲ Nein, nein, sie lebt! Bald ist sie hier, sie kehrt zurück. O hör ein Märchen, ein Wunder! Du Weißt, das ich in Brügge blieb, um allein zu sein mit meiner Toten. Die tote Frau, die tote Stadt, flossen zu geheimnisvollem Gleichnis. Und täglich schritt ich gleichen Weg, mit ihrem Schatten Arm in Arm, zum Minnewasser, auf die Fläche starrend, ihr teures Bild mit Tränen mir ersehnend, den süßen, sanft in sich gekehrten Blick, den Schimmer ihres goldnen Haars. Und gestern wieder träumt ich am Gitter von der Entschwundenen, von ihr, Marie. Holt mir ihr Antlitz aus der Tiefe, hold und rein, so ganz war sie mir nah, wie einst in den Tagen des Glücks - sehnend, liebend. In meines Schauns Versunkenheit schallen Schritte. Ich horche… ein Schatten gleitet übers Wasser Ich blicke auf; vor mir steht eine Frau im Sonnenlicht. Frank! Frank! Eine Frau. Im Mittagsglast erglänzt Mariens Gold Haar, den Lippen entschwebt Mariens Lächeln. Nicht Ähnlichkeit mehr - nein, ein Wunder, Begnadigung! Es schien sie selbst, sie mein Weib! Ja, mein lebend, mein atmend Weib! Ein Fieber faßte mich nach altem Glück. "Gott", schrie ich, "wenn du mir gnädig bist, gib sie mir zurück!" Und heute Mittag sprach ich sie, bebenden Herzens, zweifelswund und der Wunder größtes Mariens Stimme klang aus ihrem Mund! ▼FRANK▲ Im öden Brügge eine Unbekannte? ▼PAUL▲ Ich weiß nicht, wer sie ist, Lud sie zu mir in meine Einsamkeit. Und sie Kommt, und in ihr kommt Meine Tote, kommt Marie. ▼FRANK▲ (ernst) Hör, Paul, du wagst gefährlich Spiel. Du bist ein Träumer, Bist ein Geisterseher. Ich seh die Dinge, seh die Frauen So wie sie sind. Willst du zum Herrn dich über Tod und Lebe Schwingen? Ein lebend Sein zur Puppe Des Verstorbenen zwingen? Bescheide dich! Zu lang warst du allein, Dein Blut murrt gegen diese Trauer. Seis drum, umarm eine schöne Frau, Doch Tote laß mir schlafen. ▼PAUL▲ (wie einer der nicht zugehört hat, ekstatisch) Ich will den Traum der Wiederkehr vertiefen, Will sie durch diese Türe schreiten, Den Raum durchleuchten sehn, In dem ihr holder Duft noch schwebt, Der Rhythmus ihres süßen Wesens webt. In ihr die kommt, kommt Marie, Kommt meine Tote. ▼FRANK▲ Du schwärmst für ein Phantom! Zu rechter Zeit Hat diese Reise mich zu dir geführt. Mein Freund, dein tief Gefühl Hat dich verwirrt. Dein tief Gefühl muß dich auch heilen. Ich geh, doch bald kehr ich zurück. Das Trugbild weicht, Der Nebel wird sich teilen. (schüttelt Paul mit freundschaftlicher Gebärde die Hand, ihm herzlich ins Auge blickend. Paul begleitet ihn zur Türe.) Dritte Szene ▼PAUL▲ (zum Bilde zurückgehkehrt) Nur deiner harr ich, niemals Verlorne! Wer kann ihn denn verstehen, Unsrer Seelen tief geheimnisvollen Bund? (dreht den Vorhang wieder zurück. Sein Blick fällt auf die Haarreliquie; er hebt inbrünstig den Glasschrein hoch, der in voller Sonne funkelt.) Du Überlebendes von ihrer Schönheit, So wirst du wieder hold erstehn? So werd ich wieder Schimmernd auf weißer Stirn Das Goldgelocke leuchten sehn? Vierte Szene (Brigitta tritt ein, auf beiden Armen Blumen) ▼PAUL▲ (stellt rasch den Schrein nieder) Rosen, so ists recht! (er nimmt ihr die Blumen ab, füllt die Vasen, läuft hin und her) ▼BRIGITTA▲ (zögernd) Gnädger Herr, verschleiert, eine Dame. ▼PAUL▲ (fast schreiend) Und du sagst es nicht? Führ sie herein. ▼BRIGITTA▲ (wie protestierend) Herr Paul, bedenken Sie, die Welt… ▼PAUL▲ Wenn du mich liebst, schweig und gehorche! (Brigitta bestürzt ab. Inmitten des Zimmers stehend, die Augen schließend) Marie! Noch einmal saug ich deine Züge, In mich ein. Ich sehe dich… ich fühle dich… Jetzt, Gott, jetzt gib sie mir zurück! Fünfte Szene (Die Türe öffnet sich, Marietta Schläg den Schleier zurück und tritt in heiterer Unbefangenheit, lächelnd, mit dem Anstand und der Würde der sich ihrer Schönheit bewußten Frau und mit der Grazie der Tänzerin herein. Sie fällt in der Folge öfters aus damenhafter Haltung in das freie Gehaben der Kulissenwelt. Naiv-verderbtes, eitles, schlüchsiges, aber immer liebenswürdiges Wesen; wiederholt bricht ein leidenschaftliches erotisches Temperament hervor. Paul wendet sich um, öffnet die Augen) ▼PAUL▲ (von der Ähnlichkeit ergriffen, unwillkürlich) Wunderbar! (bleibt unbeweglich und starrt sie wie eine Erscheinung an) ▼MARIETTA▲ (leicht) Ja, wunderbar, ich staune selbst, Weiß selbst, kaum, was mich hergelockt. Gar dringlich wußten Sie zu bitten, Und jetzt kein Wort des Danks, kein Gruß? (reicht ihm Hut und Schleier und wirft sich in ein Fauteuil, umherblickend) Recht schön bei Ihnen, Sie sind Wohl reich? (ergreift einen Rosenstrauß und riecht daran) Und Rosen! Sie glühen rotem Feuer gleich! (Paul hat Hut und Schirm, ohne das Auge abzuwenden, in Empfang genommen) Noch immer steif und stumm? Wie das nach Brügge paßt! In dieses tote Nest mit seiner düstern Starre! Auch hier ists dumpf wie in einer Gruft! Uff, ich ersticke. (aufspringend) Doch mich kriegt ihr nicht unter! Ich bin vergnügt, und liebe daß Vergnügen, Lieb tolle Freuden, lieb die Sonne! ▼PAUL▲ (auf ihr Haar weisend) Die Sonne lacht in diesem Haar… ▼MARIETTA▲ (Marietta hat sich mit geschmeidiger Beweglichkeit im Zimmer herumgedreht, ihr Blick fällt flüchtig auf die rings aufgestellten Bilder- und Photographierahmen.) Und hier bescheint sie Bilder schöner Damen. (mit dem Finger drohend) Die Galerie der Fraun, die Sie geliebt? ▼PAUL▲ (wie für sich) Der Stimme Silberglanz, Der Schultern melodisch Neigen. ▼MARIETTA▲ Den Mantel fort. (legt den Mantel ab) Bin ich nicht schön? (stellt sich vor ihn hin, kokett) Schöner als die? ▼PAUL▲ All das war schön, Sie sinds! (für sich) Bei Gott, ihr Kleid, Die gleiche Farbe, fast der gleichebSchnitt. (von einem Gedanken erfaßt, wie in unwiderstehlicher Sehnsucht) Zu diesem Kleide paßt ein alter Shawl, Der hier verwahrt ist. Darf ich ihn um die schönen Schultern hängen? ▼MARIETTA▲ (übermütig) Sie wollen mich noch schöner? Gut! (Paul hat aus dem Schrank, der offen bleibt, einen Shawl geholt und legt ihn ihr zart um.) Wie weich die alte Seide! Sie macht so wohlig schauern, Zum Spiegel, rasch! Zum Spiegel! (beschaut sich im Spiegel) ▼PAUL▲ (unwillkürlich, wenn Marietta, die einen Moment durch den Spiegel gedeckt war, wieder sichtbar wird) Marie! ▼MARIETTA▲ Marie? Ich heiße Marietta. (kleine Pause) Was haben Sie? ▼PAUL▲ Nichts, nichts… Verzeihn Sie… ich bitte, verzeihn Sie… (nimmt die Laute von der Wand. Mit zarter Bitte) Und, nehmen Sie noch das. ▼MARIETTA▲ Die Alte Laute? Sie sind wohl Maler, brauchen ein Modell? (nimmt lächelnd und achselzuckend, wie um auch diesen Gefallen zu tun, die Laute; dann einer plötzlichen Laune folgend) Nun, zu der alten Laute Gehört ein altes Lied. ▼PAUL▲ (überrascht) Wie, Sie singen? ▼MARIETTA▲ Erträglich, sagt man, Wenns auch mein Fach nicht ist. Und Trauriges am liebsten Wohl weil ich sonst so übermütig bin. Soll ich? ▼PAUL▲ Ja, bitte. ▼MARIETTA▲ Nun, hören Sie. (singt) Gluck, das mir verblieb, Rück zu mir, mein treues Lieb. Abend sinkt im Haag Bist mir Licht und Tag. Bange pochet Herz an Herz. Hoffnung schwingt sich himmelwärts. ▼PAUL▲ (wie verloren) Wie wahr, ein traurig Lied. ▼MARIETTA▲ Das Lied vom treuen Lieb, Das sterben muß. (wird aufmerksam) Was haben Sie? ▼PAUL▲ Ich kenne das Lied. Ich hört es oft in jungen, In Schöneren Tagen… Es hat noch eine Strophe, Weiß ich sie noch? (er setzt mechanisch fort. Sie spielt die Laute und fällt ein. Die Strahlen der untergehenden Sonne überfluten beide.) Naht auch Sorge trüb, Rück zu mir, mein treues Lieb. Neig dein blaß Gesicht, Sterben trennt uns nicht. Mußt du einmal von mir gehn, Glaub, es gibt ein Auferstehn. (läßt erschüttert das Haupt auf die Brust sinken. Marietta blickt ihn erst befremdet, dann spöttisch an. Pause.) ▼MARIETTA▲ Das dumme Lied, Es hat Sie ganz verzaubert. (Von der Straße lustiges Trällern. Gaston, Lucienne und Juliette flanieren draußen vor dem Fenster vorbei, eventuell im Marschtakt mit Spazierstock und Schirmen aufs Pflaster schlagend.) ▼GASTON▲ (draußen) Was soll es, daß du säumig bist! Hab dich ja heut noch nicht geküßt. (Lucienne und Juliette fallen bei der letzten Zeile ein) Diridi, diridon, schön Marion. ▼MARIETTA▲ Ah, horch, Da singt man andre Liedchen, Singt aus anderm Ton, nicht sentimental. Gaston ist's, wie er drollig singt! ▼GASTON▲ (draußen) Nicht gilt der schönste Tag mir gelebt, Wenn im Arme du mir nicht gebebt, Mir im Arm nicht gebebt. ▼GASTON, JULIETTE, LUCIENNE▲ (draußen) Diridi, diridon, schön Marion. ▼MARIETTA▲ (Eilt zum Fenster und will hinauswinken) Bravo! Bravo! ▼PAUL▲ (hält sie zurück) Die Leute, Brügge, Man darf Sie hier nicht sehn. ▼MARIETTA▲ Er geht mit Juliette et Lucienne, Schlingt Arm in Arm, (plötzlich vergnügt, mit Beziehung und Genugtuung) Un denkt an Marion! Die Freunde sinds, Die vor der Probe bummeln. Auch ich muß ins Theater. ▼PAUL▲ (blickt sie verständnislos an) Sie. ▼MARIETTA▲ Nun ja, wir spielen hier. Bin Tänzerin. ▼PAUL▲ Sie, Tänzerin? ▼MARIETTA▲ Gewiß, mein werter Griesgram! Ich komm aus Lille und tanz in Brügge! Erstaunt Sie das? (Tanz und Wort auf der Laute) O Tanz, o Rausch! Lust quillt aus mir, Braust in mir, Jagt den Puls Und dehnt die Nüstern. Der Wink der Hand, Des Fußes Scham Verbergen den Wunsch Und verraten ihn lüstern. Ein Dämon erhitzt mich, Beherrscht misch, besitzt mich. Toll und toller schwillt der Reigen, Faßt mich Taumel im Beugen und Neigen! Heiß kreist das Blut mir, Erglühn die Triebe. O Tanz, o Rausch! Ich tanz die letzte Glut, Ich tanz den letzten Kuß der Liebe! (innehaltend, wie zu sich kommend, leicht, noch in der letzten Pose verharrend) Und jetzt, mein Herr, Tanz ich in die Probe. ▼PAUL▲ (Paul, erst befremdet und abgestohen durch das bacchan-tische Gehaben Mariettas, das ihm Laute und Kleidungs-stück der Toten zu entweihen scheint, dann immer mehr der Verführung erliegend, seiner nicht mächtig, ein Opfer der Sinne.) Nein, Marietta! Geh nicht von mir, Gib Dauer dieser Stunde Traum! Vom Himmel bist du mir geschenkt! Erloschnes Glück flammt auf Und reißt mich dir entgegen! Marietta! Marietta! (breitet die Arme nach ihr aus) ▼MARIETTA▲ Wie stürmisch! Macht der Tanz Dem düstern Herrn so heiß? (wieder Tanzbewegungen) O Tanz, o Rausch! (Paul will auf sie zu, um sie zu umfassen. Marietta im Tanze ausweichend, verfängt sich im Bildervorhang, so daß er sich zur Seite bewegt und das Bild sichtbar wird. Erblickt verdutzt das Bild.) Oho, das bin ja ich! Der selbe Shawl! Wen spiel ich da? ▼PAUL▲ (stürzt vor das Bild und deckt es mit einer unwillkürlichen Bewegung des gegen Marietta abwehrend ausgestreckten Armes) O lassen Sie, 's ist eine Tote. (den Kopf sinken lassend, dumpf vor sich hin) Sie mahnt… ▼GASTON▲ (hinter der Szene) Diridi, diridon, schön Marion! (Marietta Shawl langsam vom Halse und wirft ihn nebst der Laute mit einer zornigen Geste auf den Tisch. Dann, da sie Paul in seiner Versunkenheit verharren sieht, lacht sie laut auf) ▼MARIETTA▲ Ah, Gaston. ▼PAUL▲ Sie müssen in die Probe, Marietta… ▼MARIETTA▲ Ah, Er ist gut, Er schickt mich fort! Ja, ich muß in die Probe, werter Herr… ▼GASTON▲ (hinter der Szene) Diridi, diridon, schön Marion. Was soll es, das du säumig bist? Hab dich ja heut noch nicht geküßt. ▼MARIETTA▲ … Tanz die Hélène in "Robert le Diable" (nimmt den Mantel, setzt den Hut auf) Mein Zauber, rasch scheint er verflogen, Ein anderer wirkt stärker… Nun, mir recht, 's ist höchste Zeit, muß fort. (werbend, nicht ohne Anmut) Die mich lieben, wissen mich zu finden. Es gibt ein Wiedersehen im Theater. (ab) ▼PAUL▲ O Traum der Wiederkehr, entweiche nicht! In dir, die kam, kam meine Tote, Kam Marie… (von Begehren erfaßt, außer sich) Marietta! (beschwörend die Arme) Marietta! Sechste Szene (Plötzliche Verdunkelung. Nur Paul und der Porträtrahmen links bleiben beleuchtet. Aus dem Rahmen tritt die Gestalt Mariens im Kleide des Bildes mit Shawl und Laute und schwebt - Erscheinung seines Gewissens und seiner Nerven - auf Paul zu, der sich, durch die Vision gebannt, starren Blickes erhebt, ohne den Platz zu verlassen) ▼MARIE▲ Paul… Paul… ▼PAUL▲ Da bist du ja, Marie, ich wußte es. ▼MARIE▲ Bist du gewiß, Hältst du mir noch die Treu? ▼PAUL▲ Ich halt sie dir. Nie schwandest du aus diesem Raum. ▼MARIE▲ Drum nahm ich auch nicht mein Haar mit, Als ich fort mußt, Ließ dir den goldnen Schatz, Den du so geliebt. ▼PAUL▲ Ich weiß, ich weiß… ▼MARIE▲ Mein Haar stirbt nicht, Es wacht in deinem Haus. Unsre Liebe war, ist und wird sein. ▼PAUL▲ Du bist bei mir, bists immer, ewig. Bist es in dieser toten Stadt, Du tönst in ihren Glocken, Steigst aus ihren Wassern… ▼MARIE▲ Und doch wirst du vergessen, Was neben dir nicht lebt und atmet. ▼PAUL▲ (angstvoll) Die andre, die Andere, Nur dich seh ich in ihr. ▼MARIE▲ Da ich dir sichtbar, liebst du mich. ▼PAUL▲ Ich lieb nur dich. Sag, daß du mir vergibst. ▼MARIE▲ Du liebst mich doch… Unsre Liebe war, ist und wird sein. ▼PAUL▲ (elastisch, wie von einer furchtbaren Last befreit) Unsre Liebe war, ist und wird sein… (Marie beginnt dem dunklen Hintergrunde zuzuschreiten, in Nebelschleier hinein.) Ewig Geliebte, warum seh ich dich nicht mehr? Warum ist mirs, als könnt, ich's nicht mehr? ▼MARIE▲ (aus den Nebelschleiern) Gehe ins Lebe, dich lockt die andre, Schau, schau und erkenne… (Verschwindet ganz. Paul sinkt auf einen Stuhl zurück, visionär die Arme erhoben. Seine erregte Phantasie spiegelt ihm eine neue Erscheinung vor. Der Hinter grund erhellt sich; man sieht plötzlich an Stelle Mariens Marietta auf dem Theater in wallendem Phantasietanzkostüm, prächtig geschmückt, verführerisch lockend tanzen. Dazu orgiastische Tanzrhythmen.) ▼PAUL▲ Marietta! ERSTES BILD Bei Paul. Ein kleines Gemach von geringer Tiefe mit alten schweren Möbeln. Der düstere Eindruck langer Unbenütztheit und Unbewohntheit liegt darüber. Die rückwärtige Wand bildet zwei vorspringende Ecken; den Raum zwischen diesen Ecken nehmen drei bis vier zur allgemeinen Auftrittstüre führende Stufen ein, deren oberste so breit ist, daß sie eine Art Podium darstellt. Links (vom Zuschauer) ein in die Wand eingebauter Schrank mit Spiegel. Gestelle mit alten Nippes und Photographien in Rahmen. Auf einem Tischchen eine Glastruhe mit abhebbarem Deckel, in der Art der Glasstürze alter Uhren, darin eine Haarflechte. Links die Türe, die in Mariens Zimme führend zu denken ist. Die linke vorspringende Wand nimmt ein blumenbekränztes, lebensgroßes auf den Boden reichendes Portrait Mariens mit Shawl und Laute ein; davor ein Vorhang (in einer Messingstange, die nur an einem Ende befestigt ist, so daß sie mit dem Vorhang leicht nach vorne zu drehen ist und das Bild sichtbar wird. Blumen auch an Türe und den übrigen Photographierahmen. Breites Fenster rechts nach der Straße mit alten Spitzengardinen. In dessen Nähe ein Fauteuil. In der Ecke (im Vordergrund) Tisch mit Sofagarnitur. Eine Laute an der Wand - Sonniger Spätherbstnachmittag Erste Szene BRIGITTA schliesst von außen auf und läßt Frank eintreten Behutsam! Hier ist alles alt Und gespenstig. Sie zieht die Gardine hoch. Die Sonne dringt in einem breiten Strahl ins Zimmer Bis gestern drang keiner In diese Stube außer ihm und mir Die Jahre durch, die er in Brügge lebt. FRANK Und gestern? BRIGITTA Sie sind sein Freund, Her Frank, So seis gesagt. Gestern schien er ganz gewandelt. Er bebte vor Erregung, schluchzt' und lachte. "Türen auf!" so sagte er, "Licht in meinen Tempel! Die Toten stehen auf! FRANK Dies hab' ich nie von ihm gehört. Sonderbar! BRIGITTA Seht, Rosen und Levkojen an den Rahmen zeigt auf die Türe links Und an der Türe zu ihrem Zimmer, In dem sie starb. weist auf das verhängte Bild und dreht den Vorhang zur Seite Besonders aber dies Bild hat er schön Geschmückt. FRANK Ist sie das? Marie? BRIGITTA Ja, das war sie. In dem hellen, weichen Kleide Das er so liebte. FRANK betrachtet das Bildnis Schön! Herrgott! Wie leuchtet dies Haar! BRIGITTA zeigt auf die Kristalltruhe Da drunter liegt ein Strähn von diesem Haar. Flüssige Dukaten, nicht wahr? FRANK Er hat es aufbewahrt? Seltsam. BRIGITTA Und hier mit einer Bewegung über den ganzen Raum hin Kein Fleck, der nicht von seiner Toten spräche. Er nennt's Kirche des Gewesenen. Sie hat Frank langsam umhergeführt, der sinnend all die Bilder, Andenken und Reliquien betrachtet. FRANK So lebt er stets? BRIGITTA Bis gestern immer so. Er sagte "Brügge und ich, wir sind eins. Wir beten Schönstes an Vergangenheit." FRANK Und du, Brigitt? Erträgst Du das? Du, eine Frau? Lockts dich ins Leben nicht hinaus? BRIGITTA Was das Leben ist, weiß ich nicht, Herr Frank, Denn ich bin allein. Hier aber, hier ist Liebe, Herr Frank, das weiß ich. Und wo Liebe, Dort dient eine arme Frau zufrieden. es schellt draußen Da ist er! Zweite Szene Paul tritt ein, nervös von einem Erlebnis erregt PAUL Frank! Freund! FRANK lächelnd Brigitta führte mich in die "Kirche des Gewesenen." PAUL lebhaft Des Gewesenen? Nein! zu Brigitta Lauf schnell hinab zum Gärtner, Hol' Rosen. Zwei Arme voll! Es soll erglühn hier von roten Rosen. er hat Brigitta hinausgedrängt. Zu Frank Du sahst ihr Bild? FRANK Ja, sie war schön, Und viel hast du verloren. PAUL in das Bild versunken Marie, Marie, dein Atem, deine Augen! zu Frank Wie sagst du? Sie war schön? FRANK Gewiß. PAUL Sie war schön, sagst du? Sie ist schön! Sie ist! Sie ist! FRANK blickt ihn forschend an In deiner Phantasie? PAUL Nein, nein, sie lebt! Bald ist sie hier, sie kehrt zurück. O hör ein Märchen, ein Wunder! Du Weißt, das ich in Brügge blieb, um allein zu sein mit meiner Toten. Die tote Frau, die tote Stadt, flossen zu geheimnisvollem Gleichnis. Und täglich schritt ich gleichen Weg, mit ihrem Schatten Arm in Arm, zum Minnewasser, auf die Fläche starrend, ihr teures Bild mit Tränen mir ersehnend, den süßen, sanft in sich gekehrten Blick, den Schimmer ihres goldnen Haars. Und gestern wieder träumt ich am Gitter von der Entschwundenen, von ihr, Marie. Holt mir ihr Antlitz aus der Tiefe, hold und rein, so ganz war sie mir nah, wie einst in den Tagen des Glücks - sehnend, liebend. In meines Schauns Versunkenheit schallen Schritte. Ich horche… ein Schatten gleitet übers Wasser Ich blicke auf; vor mir steht eine Frau im Sonnenlicht. Frank! Frank! Eine Frau. Im Mittagsglast erglänzt Mariens Gold Haar, den Lippen entschwebt Mariens Lächeln. Nicht Ähnlichkeit mehr - nein, ein Wunder, Begnadigung! Es schien sie selbst, sie mein Weib! Ja, mein lebend, mein atmend Weib! Ein Fieber faßte mich nach altem Glück. "Gott", schrie ich, "wenn du mir gnädig bist, gib sie mir zurück!" Und heute Mittag sprach ich sie, bebenden Herzens, zweifelswund und der Wunder größtes Mariens Stimme klang aus ihrem Mund! FRANK Im öden Brügge eine Unbekannte? PAUL Ich weiß nicht, wer sie ist, Lud sie zu mir in meine Einsamkeit. Und sie Kommt, und in ihr kommt Meine Tote, kommt Marie. FRANK ernst Hör, Paul, du wagst gefährlich Spiel. Du bist ein Träumer, Bist ein Geisterseher. Ich seh die Dinge, seh die Frauen So wie sie sind. Willst du zum Herrn dich über Tod und Lebe Schwingen? Ein lebend Sein zur Puppe Des Verstorbenen zwingen? Bescheide dich! Zu lang warst du allein, Dein Blut murrt gegen diese Trauer. Seis drum, umarm eine schöne Frau, Doch Tote laß mir schlafen. PAUL wie einer der nicht zugehört hat, ekstatisch Ich will den Traum der Wiederkehr vertiefen, Will sie durch diese Türe schreiten, Den Raum durchleuchten sehn, In dem ihr holder Duft noch schwebt, Der Rhythmus ihres süßen Wesens webt. In ihr die kommt, kommt Marie, Kommt meine Tote. FRANK Du schwärmst für ein Phantom! Zu rechter Zeit Hat diese Reise mich zu dir geführt. Mein Freund, dein tief Gefühl Hat dich verwirrt. Dein tief Gefühl muß dich auch heilen. Ich geh, doch bald kehr ich zurück. Das Trugbild weicht, Der Nebel wird sich teilen. schüttelt Paul mit freundschaftlicher Gebärde die Hand, ihm herzlich ins Auge blickend. Paul begleitet ihn zur Türe. Dritte Szene PAUL zum Bilde zurückgehkehrt Nur deiner harr ich, niemals Verlorne! Wer kann ihn denn verstehen, Unsrer Seelen tief geheimnisvollen Bund? dreht den Vorhang wieder zurück. Sein Blick fällt auf die Haarreliquie; er hebt inbrünstig den Glasschrein hoch, der in voller Sonne funkelt. Du Überlebendes von ihrer Schönheit, So wirst du wieder hold erstehn? So werd ich wieder Schimmernd auf weißer Stirn Das Goldgelocke leuchten sehn? Vierte Szene Brigitta tritt ein, auf beiden Armen Blumen PAUL stellt rasch den Schrein nieder Rosen, so ists recht! er nimmt ihr die Blumen ab, füllt die Vasen, läuft hin und her BRIGITTA zögernd Gnädger Herr, verschleiert, eine Dame. PAUL fast schreiend Und du sagst es nicht? Führ sie herein. BRIGITTA wie protestierend Herr Paul, bedenken Sie, die Welt… PAUL Wenn du mich liebst, schweig und gehorche! Brigitta bestürzt ab. Inmitten des Zimmers stehend, die Augen schließend Marie! Noch einmal saug ich deine Züge, In mich ein. Ich sehe dich… ich fühle dich… Jetzt, Gott, jetzt gib sie mir zurück! Fünfte Szene Die Türe öffnet sich, Marietta Schläg den Schleier zurück und tritt in heiterer Unbefangenheit, lächelnd, mit dem Anstand und der Würde der sich ihrer Schönheit bewußten Frau und mit der Grazie der Tänzerin herein. Sie fällt in der Folge öfters aus damenhafter Haltung in das freie Gehaben der Kulissenwelt. Naiv-verderbtes, eitles, schlüchsiges, aber immer liebenswürdiges Wesen; wiederholt bricht ein leidenschaftliches erotisches Temperament hervor. Paul wendet sich um, öffnet die Augen PAUL von der Ähnlichkeit ergriffen, unwillkürlich Wunderbar! bleibt unbeweglich und starrt sie wie eine Erscheinung an MARIETTA leicht Ja, wunderbar, ich staune selbst, Weiß selbst, kaum, was mich hergelockt. Gar dringlich wußten Sie zu bitten, Und jetzt kein Wort des Danks, kein Gruß? reicht ihm Hut und Schleier und wirft sich in ein Fauteuil, umherblickend Recht schön bei Ihnen, Sie sind Wohl reich? ergreift einen Rosenstrauß und riecht daran Und Rosen! Sie glühen rotem Feuer gleich! Paul hat Hut und Schirm, ohne das Auge abzuwenden, in Empfang genommen Noch immer steif und stumm? Wie das nach Brügge paßt! In dieses tote Nest mit seiner düstern Starre! Auch hier ists dumpf wie in einer Gruft! Uff, ich ersticke. aufspringend Doch mich kriegt ihr nicht unter! Ich bin vergnügt, und liebe daß Vergnügen, Lieb tolle Freuden, lieb die Sonne! PAUL auf ihr Haar weisend Die Sonne lacht in diesem Haar… MARIETTA Marietta hat sich mit geschmeidiger Beweglichkeit im Zimmer herumgedreht, ihr Blick fällt flüchtig auf die rings aufgestellten Bilder- und Photographierahmen. Und hier bescheint sie Bilder schöner Damen. mit dem Finger drohend Die Galerie der Fraun, die Sie geliebt? PAUL wie für sich Der Stimme Silberglanz, Der Schultern melodisch Neigen. MARIETTA Den Mantel fort. legt den Mantel ab Bin ich nicht schön? stellt sich vor ihn hin, kokett Schöner als die? PAUL All das war schön, Sie sinds! für sich Bei Gott, ihr Kleid, Die gleiche Farbe, fast der gleichebSchnitt. von einem Gedanken erfaßt, wie in unwiderstehlicher Sehnsucht Zu diesem Kleide paßt ein alter Shawl, Der hier verwahrt ist. Darf ich ihn um die schönen Schultern hängen? MARIETTA übermütig Sie wollen mich noch schöner? Gut! Paul hat aus dem Schrank, der offen bleibt, einen Shawl geholt und legt ihn ihr zart um. Wie weich die alte Seide! Sie macht so wohlig schauern, Zum Spiegel, rasch! Zum Spiegel! beschaut sich im Spiegel PAUL unwillkürlich, wenn Marietta, die einen Moment durch den Spiegel gedeckt war, wieder sichtbar wird Marie! MARIETTA Marie? Ich heiße Marietta. kleine Pause Was haben Sie? PAUL Nichts, nichts… Verzeihn Sie… ich bitte, verzeihn Sie… nimmt die Laute von der Wand. Mit zarter Bitte Und, nehmen Sie noch das. MARIETTA Die Alte Laute? Sie sind wohl Maler, brauchen ein Modell? nimmt lächelnd und achselzuckend, wie um auch diesen Gefallen zu tun, die Laute; dann einer plötzlichen Laune folgend Nun, zu der alten Laute Gehört ein altes Lied. PAUL überrascht Wie, Sie singen? MARIETTA Erträglich, sagt man, Wenns auch mein Fach nicht ist. Und Trauriges am liebsten Wohl weil ich sonst so übermütig bin. Soll ich? PAUL Ja, bitte. MARIETTA Nun, hören Sie. singt Gluck, das mir verblieb, Rück zu mir, mein treues Lieb. Abend sinkt im Haag Bist mir Licht und Tag. Bange pochet Herz an Herz. Hoffnung schwingt sich himmelwärts. PAUL wie verloren Wie wahr, ein traurig Lied. MARIETTA Das Lied vom treuen Lieb, Das sterben muß. wird aufmerksam Was haben Sie? PAUL Ich kenne das Lied. Ich hört es oft in jungen, In Schöneren Tagen… Es hat noch eine Strophe, Weiß ich sie noch? er setzt mechanisch fort. Sie spielt die Laute und fällt ein. Die Strahlen der untergehenden Sonne überfluten beide. Naht auch Sorge trüb, Rück zu mir, mein treues Lieb. Neig dein blaß Gesicht, Sterben trennt uns nicht. Mußt du einmal von mir gehn, Glaub, es gibt ein Auferstehn. läßt erschüttert das Haupt auf die Brust sinken. Marietta blickt ihn erst befremdet, dann spöttisch an. Pause. MARIETTA Das dumme Lied, Es hat Sie ganz verzaubert. Von der Straße lustiges Trällern. Gaston, Lucienne und Juliette flanieren draußen vor dem Fenster vorbei, eventuell im Marschtakt mit Spazierstock und Schirmen aufs Pflaster schlagend. GASTON draußen Was soll es, daß du säumig bist! Hab dich ja heut noch nicht geküßt. Lucienne und Juliette fallen bei der letzten Zeile ein Diridi, diridon, schön Marion. MARIETTA Ah, horch, Da singt man andre Liedchen, Singt aus anderm Ton, nicht sentimental. Gaston ist's, wie er drollig singt! GASTON draußen Nicht gilt der schönste Tag mir gelebt, Wenn im Arme du mir nicht gebebt, Mir im Arm nicht gebebt. GASTON, JULIETTE, LUCIENNE draußen Diridi, diridon, schön Marion. MARIETTA Eilt zum Fenster und will hinauswinken Bravo! Bravo! PAUL hält sie zurück Die Leute, Brügge, Man darf Sie hier nicht sehn. MARIETTA Er geht mit Juliette et Lucienne, Schlingt Arm in Arm, plötzlich vergnügt, mit Beziehung und Genugtuung Un denkt an Marion! Die Freunde sinds, Die vor der Probe bummeln. Auch ich muß ins Theater. PAUL blickt sie verständnislos an Sie. MARIETTA Nun ja, wir spielen hier. Bin Tänzerin. PAUL Sie, Tänzerin? MARIETTA Gewiß, mein werter Griesgram! Ich komm aus Lille und tanz in Brügge! Erstaunt Sie das? Tanz und Wort auf der Laute O Tanz, o Rausch! Lust quillt aus mir, Braust in mir, Jagt den Puls Und dehnt die Nüstern. Der Wink der Hand, Des Fußes Scham Verbergen den Wunsch Und verraten ihn lüstern. Ein Dämon erhitzt mich, Beherrscht misch, besitzt mich. Toll und toller schwillt der Reigen, Faßt mich Taumel im Beugen und Neigen! Heiß kreist das Blut mir, Erglühn die Triebe. O Tanz, o Rausch! Ich tanz die letzte Glut, Ich tanz den letzten Kuß der Liebe! innehaltend, wie zu sich kommend, leicht, noch in der letzten Pose verharrend Und jetzt, mein Herr, Tanz ich in die Probe. PAUL Paul, erst befremdet und abgestohen durch das bacchan-tische Gehaben Mariettas, das ihm Laute und Kleidungs-stück der Toten zu entweihen scheint, dann immer mehr der Verführung erliegend, seiner nicht mächtig, ein Opfer der Sinne. Nein, Marietta! Geh nicht von mir, Gib Dauer dieser Stunde Traum! Vom Himmel bist du mir geschenkt! Erloschnes Glück flammt auf Und reißt mich dir entgegen! Marietta! Marietta! breitet die Arme nach ihr aus MARIETTA Wie stürmisch! Macht der Tanz Dem düstern Herrn so heiß? wieder Tanzbewegungen O Tanz, o Rausch! Paul will auf sie zu, um sie zu umfassen. Marietta im Tanze ausweichend, verfängt sich im Bildervorhang, so daß er sich zur Seite bewegt und das Bild sichtbar wird. Erblickt verdutzt das Bild. Oho, das bin ja ich! Der selbe Shawl! Wen spiel ich da? PAUL stürzt vor das Bild und deckt es mit einer unwillkürlichen Bewegung des gegen Marietta abwehrend ausgestreckten Armes O lassen Sie, 's ist eine Tote. den Kopf sinken lassend, dumpf vor sich hin Sie mahnt… GASTON hinter der Szene Diridi, diridon, schön Marion! Marietta Shawl langsam vom Halse und wirft ihn nebst der Laute mit einer zornigen Geste auf den Tisch. Dann, da sie Paul in seiner Versunkenheit verharren sieht, lacht sie laut auf MARIETTA Ah, Gaston. PAUL Sie müssen in die Probe, Marietta… MARIETTA Ah, Er ist gut, Er schickt mich fort! Ja, ich muß in die Probe, werter Herr… GASTON hinter der Szene Diridi, diridon, schön Marion. Was soll es, das du säumig bist? Hab dich ja heut noch nicht geküßt. MARIETTA … Tanz die Hélène in "Robert le Diable" nimmt den Mantel, setzt den Hut auf Mein Zauber, rasch scheint er verflogen, Ein anderer wirkt stärker… Nun, mir recht, 's ist höchste Zeit, muß fort. werbend, nicht ohne Anmut Die mich lieben, wissen mich zu finden. Es gibt ein Wiedersehen im Theater. ab PAUL O Traum der Wiederkehr, entweiche nicht! In dir, die kam, kam meine Tote, Kam Marie… von Begehren erfaßt, außer sich Marietta! beschwörend die Arme Marietta! Sechste Szene Plötzliche Verdunkelung. Nur Paul und der Porträtrahmen links bleiben beleuchtet. Aus dem Rahmen tritt die Gestalt Mariens im Kleide des Bildes mit Shawl und Laute und schwebt - Erscheinung seines Gewissens und seiner Nerven - auf Paul zu, der sich, durch die Vision gebannt, starren Blickes erhebt, ohne den Platz zu verlassen MARIE Paul… Paul… PAUL Da bist du ja, Marie, ich wußte es. MARIE Bist du gewiß, Hältst du mir noch die Treu? PAUL Ich halt sie dir. Nie schwandest du aus diesem Raum. MARIE Drum nahm ich auch nicht mein Haar mit, Als ich fort mußt, Ließ dir den goldnen Schatz, Den du so geliebt. PAUL Ich weiß, ich weiß… MARIE Mein Haar stirbt nicht, Es wacht in deinem Haus. Unsre Liebe war, ist und wird sein. PAUL Du bist bei mir, bists immer, ewig. Bist es in dieser toten Stadt, Du tönst in ihren Glocken, Steigst aus ihren Wassern… MARIE Und doch wirst du vergessen, Was neben dir nicht lebt und atmet. PAUL angstvoll Die andre, die Andere, Nur dich seh ich in ihr. MARIE Da ich dir sichtbar, liebst du mich. PAUL Ich lieb nur dich. Sag, daß du mir vergibst. MARIE Du liebst mich doch… Unsre Liebe war, ist und wird sein. PAUL elastisch, wie von einer furchtbaren Last befreit Unsre Liebe war, ist und wird sein… Marie beginnt dem dunklen Hintergrunde zuzuschreiten, in Nebelschleier hinein. Ewig Geliebte, warum seh ich dich nicht mehr? Warum ist mirs, als könnt, ich's nicht mehr? MARIE aus den Nebelschleiern Gehe ins Lebe, dich lockt die andre, Schau, schau und erkenne… Verschwindet ganz. Paul sinkt auf einen Stuhl zurück, visionär die Arme erhoben. Seine erregte Phantasie spiegelt ihm eine neue Erscheinung vor. Der Hinter grund erhellt sich; man sieht plötzlich an Stelle Mariens Marietta auf dem Theater in wallendem Phantasietanzkostüm, prächtig geschmückt, verführerisch lockend tanzen. Dazu orgiastische Tanzrhythmen. PAUL Marietta! Korngold,Erich Wolfgang/Die tote Stadt/II
https://w.atwiki.jp/oper/pages/2600.html
DRITTER AUFZUG Eine öde, von dichtem Gebüsch umwachsene Felsschlucht. Über eine kleine Anhöhe rechts führt ein steiler Pfad herein. Im Vordergrund links eine von Trauerweiden umgebene Quelle, in deren Nähe ein Moossitz.Vollmondnacht ERSTER AUFTRITT Adolar schwarz gerüstet, das Schwert, mit dem er sich den Weg gebahnt, in der Hand, steigt langsam den Pfad von rechts nieder und bleibt, im Kampfe mit sich, sinnend stehen. Euryanthe in wallendem Haar und in einem einfachen weissen Kleide, folgt ihm matt und bebend Nr. 15 - Recitativ und Duett Recitativ EURYANTHE Hier weilest du? Hier darf ich ruhn? Sich rechts vorn an ein Felsstück lehnend O gönn auch Frieden meiner Seele nun! Bei Sonnenglut, bei Sternenschimmer Durchirrtest du den öden Hain, Sie wendet sich mit einigen Schritten zu ihm Verschmähtest Rast und Labung immer, Und neben dir, o Gott! war ich allein! Sei milde nun! Adolar wendet sich und blickt sie durchbohrend an. EURYANTHE flieht von ihm Weh! solch ein Blick ist Tod! Was ist s, dass mir dein Zürnen droht? Du wendest dich hinweg von meinen Leiden? Lass mich nicht ohne Trost verscheiden! Ein lindernd Wort nur lass der Lipp entbeben, Nur einen Blick, wie du mir sonst gegeben! ADOLAR Dies ist der Ort, So schaurig, öd und still, Wie meine That ihn will! Ich führte dich zum Tode fort. EURYANTHE Barmherzigkeit! ADOLAR Vernimm mein letztes Wort! Es wecke meine Stimme Dein schlummerndes Gewissen! Du sollst in meinem Grimme Erbarmen nicht vermissen. Bereu ! EURYANTHE Ich bin mir Liebe nur bewusst! Fühlst du nicht meine Treu in deiner Brust? ADOLAR Du, die entweiht das heiligste Vertrauen, Den Himmel log und barg des Abgrunds Grauen - Duett ADOLAR Wie liebt ich dich! Du warst mein höchstes Gut! Du warst mein höchstes Gut! wie liebt ich dich! EURYANTHE O stille deines Zornes Glut! Mein Herz ist rein, wie meine Thaten. ADOLAR Der höchsten Liebe sprachst du Hohn! So grässlich ward noch nie die Treu verraten; Empfange nun der Unthat Lohn! EURYANTHE O höre mich. ADOLAR Zu oft von deinen Lippen Hört ich den holden Liebeton. Sirenenlied an Todesklippen, Verstumm auf ewig! EURYANTHE Kann nichts dich bewegen, So töte mich! Mein letzter Hauch ist Segen Für dich, mein letzter Herzschlag dir geweiht! ADOLAR Verworfene! Zum Tode sei bereit! EURYANTHE Du klagst mich an! ADOLAR Der Tod macht dich - EURYANTHE O herbe Pein! ADOLAR Von Makel rein! EURYANTHE Vertraun und Glauben sind geschwunden - ADOLAR Der Tod macht dich von Makel rein! EURYANTHE Du klagst mich an - ADOLAR Im Sterben nur - EURYANTHE O herbe Pein! ADOLAR Kannst du gesunden! EURYANTHE Vertraun und Glauben sind verschwunden, So bittrer Tod war nie gefunden, Mein Leben war in dir allein! ADOLAR Mein Herzblut quillt aus deinen Wunden! Weh, dass ich muss dein Richter sein! EURYANTHE Du klagst mich an! ADOLAR Der Tod macht dich - EURYANTHE O herbe Pein! ADOLAR Von Makel rein! EURYANTHE Vertraun und Glauben sind verschwunden, Mein Leben war in dir allein! Du klagst mich an, o herbe Pein, Mein Leben war in dir allein! ADOLAR Weh, dass ich muss dein Richter sein! Der Tod macht dich von Makel rein, Weh, dass ich muss dein Richter sein! EURYANTHE scheint Grässliches zu gewahren und eilt zurück an Adolars Brust, als wolle sie ihn schützen Entsetzen! rette dich! Nach links hineinsehend Sieh, eine Schlange, fürchterlich, Wälzt sich herbei durch das Gestein! Hinweg, lass mich das Opfer sein! Für dich zu sterben, o versage Dies höchste Glück nicht meinem Fleh n! Schon naht die Schlange, flüchte! ADOLAR sie von sich stossend Nicht verzage! Mit Gott will ich den Kampf bestehn! Ab nach links vorn ZWEITER AUFTRITT Euryanthe allein Nr. 16 - Arioso und Recitativ EURYANTHE in heftiger Angst Schirmende Engel Schar, Wachend allimmerdar, In tiefster Mächte Schoss Über der Menschen Los, Blicke herab! Schirmende Engelschar, blicke herab! Schäumend in Kampfes Wut, Qualmend in Dampf und Glut Dringet die Feindin ein! O wo wird Hilfe sein In dieser Not? Wie sie dichter ihn umzingelt, Sich nach seinem Herzen ringelt! Weh! er fällt! - Nein! mein Held Ringt sich auf und hochgeschwungen Blitzt sein Schwert! Es ist gelungen! Heil! der Sieg ist ihm gegeben! Seele, fühle ganz dein Glück! O was ist mein Leben Gegen diesen Augenblick! - Sie eilt in höchster Freudigkeit dem zurückkehrenden Adolar entgegen DRITTER AUFTRITT Euryanthe. Adolar zu ihrer Linken Recitativ EURYANTHE Nun lass mich sterben! ADOLAR Nein, das sei mir fern! Dich töten war der Ehre streng Gebot, Du aber wolltest gehn für mich in Tod, So kann ich nicht dein Richter sein; Im Schutz des Höchsten bleibe hier allein! Er eilt, nach schmerzlichem innern Kampf sich losreissend, mit einem letzten Blick auf Euryanthe nach links ab VIERTER AUFTRITT Euryanthe allein Nr. 17 - Recitativ und Kavatine Recitativ EURYANTHE So bin ich nun verlassen, So muss ich hier erblassen Im öden Felsenthal, In Einsamkeit und Qual! Was rieselst du im Haine, Du Quelle, mildiglich? Was blickst mit goldnem Scheine, So lieblich, Mond, auf mich? Nicht sieget deine Pracht Ob meiner Leiden Nacht. Wo irr ich hin? Ach, nirgend hin! Die ganze Welt ist öd und leer, Mir bleibet keine Heimat mehr! Kavatine Hier dicht am Quell, wo Weiden stehn, Die Sterne hell durchschauen, Da will ich mir den Tod erflehn, Mein stilles Grab mir bauen. Wohl kommt auch er einst weit daher, Und findet kaum die Stätte mehr; Dann rauscht ihm sanft die Weide zu Sie fand von Lieb und Leide Ruh ! Die Blum im Thaue spricht Nein sie verriet dich nicht! Sie sinkt erschöpft auf den Moossitz an der Quelle links hin. Die Morgenröte bricht an. Bauern Männerchor, treten beim Beginn der Hornmusik von links hinten auf und nehmen die rechte Seite FÜNFTER AUFTRITT Euryanthe. Bauern. Dann Jäger und Musikanten Nr. 18 - Jägerchor Die erste Strophe entfernt. CHOR Die Thale dampfen, die Höhen glühn, Welch fröhlich Jagen im Waldesgrün! Der Morgen weckt zu frischer Lust, Hoch schwillt die Brust, des Siegs bewusst. Dringt mutig durch Schluchten und Moor, Lasst schmettern die Hörner im Chor Ihr Fürsten der Waldung hervor! Die Jäger kommen von rechts hinten und nehmen die linke Seite. Die Musikanten folgen ihnen, indem sie die Mitte nehmen CHOR Nun freudig sieget das goldne Licht, Vom Bogen flieget des Pfeils Gewicht, Ereilt den Aar auf luft gem Horst, Erlegt die Schlang im dichten Forst. Wohlauf denn durch Schluchten und Moor, Lasst schmettern die Hörner im Chor Ihr Fürsten der Waldung hervor! Der König erscheint nach Beendigung des Jagdchors auf der kleinen Anhöhe rechts. Vier Pagen und zwei Jagdjunker folgen ihm und nehmen dann hinter ihm Aufstellung SECHSTER AUFTRITT Die Vorigen. Der König und Gefolge KÖNIG blickt nach links vorn hinein und scheint dort die getötete Schlange wahrzunehmen O seht! die Schlang erlegt von starker Hand! CHOR hat inzwischen Euryanthe bemerkt und lenkt des Königs Aufmerksamkeit auf sie Und hier in Thränen eine zarte Frau! KÖNIG ist herabgestiegen und hat sich Euryanthe genähert Wer du auch sein magst, holde Unbekannte, Verbanne jede Scheu, blick auf zu mir, Des Unglücks Hort, dein König, spricht zu dir! Euryanthe wendet ihr Antlitz gegen den König, ohne aufzustehn KÖNIG UND CHOR sie erkennend Himmel! Euryanthe! Jäger ziehen sich nach rechts vor die Bauern Nr. 19 - Duett mit Chor EURYANTHE Lasst mich hier in Ruh erblassen, Gönnt mir diese letzte Huld! KÖNIG Nein, ich will dich nicht verlassen, Komm , zu sühnen deine Schuld! EURYANTHE Meine Brust ist rein von Schuld. KÖNIG Du nicht schuldig? Dürft ich s hoffen? CHOR Hilf uns auf der Wahrheit Spur! EURYANTHE Eglantines flehend Kosen Lockt mir mein Geheimnis ab; Natter war sie unter Rosen, Die den Tod mir schmeichelnd gab. KÖNIG Euryanthe, sprichst du Wahrheit, O so nimm mein Wort zum Pfand, Höllentrug bring ich zur Klarheit, Neu knüpf ich dein schönes Band. EURYANTHE Wiedersehn! Sich langsam aufrichtend Mich ihm versöhnen, Wär es möglich? CHOR Hoffe! Lebe! EURYANTHE Stürb ich hin in diesen Tönen! CHOR Hoffe! EURYANTHE Täuscht mich nicht! KÖNIG Glaube, hoffe, lebe! CHOR Glaube, hoffe, liebe, lebe! EURYANTHE O wie ich bebe! o kann ich s fassen! Nr. 20 - Arie mit Chor EURYANTHE in Wonneglut aufspringend Zu ihm, zu ihm, zu ihm! o weilet nicht! Wo bist du meines Daseins Licht? Wo bist du wo bist du, wo? Zu ihm, dass ich ihn fest umfasse, Ihn nimmer, nimmer lasse! So Herz an Herzen, Aug in Auge, Aus seinen Blicken Leben sauge! Wo bist du meines Daseins Licht, Dass ich dich fest umfasse, Nimmer, nimmer lasse! Wo bist du, wo bist du? Zu ihm, o weilet nicht! CHOR. Fort - o weilet nicht! EURYANTHE Zu ihm, zu ihm, zu ihm! O weilet nicht! Wo bist du meines Daseins Licht? Wo bist du, wo bist du, wo? Zu ihm, zu ihm, zu ihm! CHOR Fort, fort, fort! o weilet nicht! Fort, o weilet nicht! fort zu ihm! EURYANTHE Dass ich ihn fest umfasse, Ihn nimmer, nimmer lasse! Herz an Herzen, Aug in Auge Seiner Blicke Leben sauge! Dass ich ihn fest umfasse, Nimmer lasse, nimmer lasse! Zu ihm! o Hoffnung! Himmelsstrahl! Ich trag es nicht! Ich sterb in Wonn und Qual! Ich trag es nicht! Ich sterb in Wonn und Qual! CHOR Hoffe, liebe, lebe! Dir winkt ein Himmelsstrahl! EURYANTHE Ach! Sie sinkt zusammen CHOR O Jammer, unerhört! O lieblichste der Blüten, Wie hat so früh das Wüten Des Sturmes dich zerstört! Alle umstehen Euryanthe mit teilnahmsvollen Gebärden Verwandlung Freier Platz vor der Burg Nevers, deren Eingangsthor man links hinten hoch oben erblickt; die Zugbrücke führt auf einen im Zickzack nach unten verlaufenden Weg. Im Vordergrunde rechts und links die Hütten der Landleute; rechts vorn diejenige des Brautpaars. Rasenbänke rechts und links ganz vorn. In weiter Ferne sieht man die weinumlaubten Berge der schönen Landschaft SIEBENTER AUFTRITT Die Brautmutter. Der Bräutigam. Die Braut. Bertha. Bauern und Bäuerinnen. Man beglückwünscht das Brautpaar und schmückt dessen Hütte rechts vorn mit Blumengewinden Nr. 21 - Tanz mit Gesang und Chor Pas de cinq Bauerntanz Gesang und Chor. BERTHA Der Mai bringt frische Rosen dar, Die Rose schmückt der Jungfrau Haar, Und niemand weiss im grünen Mai, Was Rose, noch was Mädchen sei. CHOR Berthas Gesang mit teilnehmenden Gebärden begleitend Denn was da blüht, ist Ros im Mai. BERTHA Der Mai bringt frische Blüten viel, Die Liebe ist des Maien Spiel, Und niemand weiss im grünen Mai, Was Blüte, noch was Liebe sei. CHOR Denn was da blüht, das liebt im Mai! BERTHA Der Mai bringt dir, du teures Paar, Der Blüten allerschönste dar. Wohl wisst ihr zwei im grünen Mai, Wie selig Lieb und Treue sei. CHOR Denn eure Treu krönt heut der Mai! Adolar mit gesenktem Visier, wankt, ohne das festliche Treiben zu beachten, von rechts hinten herzu und steht sinnend rechts vorn ACHTER AUFTRITT Die Vorigen. Adolar. Alle Übrigen sind erstaunt über das Erscheinen des Unbekannten ADOLAR Giebts keine Treu auf weiter Erde mehr, Davon, davon ist mir das Herz so schwer. In Liebesglut ist nichts als Wankelmut, Am falschen Herzen sich s gefährlich ruht. DIE LANDLEUTE Welch Klagen hier trübt froher Liebe Mut? ADOLAR Fahr hin, fahr hin, du süsser Liebestraum, Gieb dunkler Nacht und ihren Schrecken Raum. Nacht ohne Licht herein mit Stürmen bricht; Heimat, versag ein Grab dem Müden nicht. Er öffnet sein Visier. Die Landleute erkennen ihren Herrn; freudige Bewegung CHOR Er ist s, o Glück, o neuer Hoffnung Licht! BERTHA So musste der ersehnte Tag erscheinen! ALLE Geliebter Herr! willkommen bei den deinen! ADOLAR Hinweg! Lasst meiner Trauer mich! BERTHA Hier schlägt noch jedes Herz für dich! CHOR Führ an der Jugend mut ge Schar, befreie Dein seufzend Land - ADOLAR Du süsse, heil ge Treue! Du lebst, doch nicht in Euryanthes Brust! CHOR Den schnödesten Verdacht entferne, Ich spreche Wahrheit sonder Scheu Es wankten eh des Himmels Sterne, Als unsrer süssen Herrin Treu ! ADOLAR Nein! sie verriet mich! BERTHA Hör gewicht ge Kunde Mit deinem Feind ist Eglantin im Bunde, Auf deiner Ahnen stolzem Sitz, Wo du ihr Zuflucht einst gegeben, Will Lysiart heut zur Herrin sie erheben. ADOLAR Allwaltender, wo ist dein Blitz?! Nr. 22 - Solo mit Chor BERTHA UND CHOR Vernichte kühn das Werk der Tücke, Vertrau der Liebe und dem Glücke! Es jauchzt dir zu dein ganzes Land, Zum Schwert für dich greift jede Hand! ADOLAR Hilf mir durchschau n das Werk der Tücke, Allwissender, mit klarem Blicke; Gieb Kraft zum Siege meiner Hand, Für Ehre, Treue, Gut und Land. Er schliesst seinen Helm und tritt beobachtend nach links vorn NEUNTER AUFTRITT Die Vorigen. Die Personen des Hochzeitsmarsches Nr. 23 - Hochzeitsmarsch und Chor Die acht Trompeter welche aus dem Eingangsthor des Schlosses links hinten den Hochzeitszug eröffnen, beginnen die Marschmusik. Es folgen ihnen im Marsch ohne Tritt ein Offizier, zwei Fahnenträger mit schwarzen Fahnen, zwei Fahnenträger mit den Fahnen von Nevers und Rethel, vierzehn Soldaten, zwei Chorknaben mit Fahnen, zwei Chorknaben mit Räucherbecken, zwei Chorknaben mit Lichtern, zwei Geistliche, Lysiart und Eglantine totenbleich, zwei Pagen die Eglantines Schleppe tragen, vier Damen, vierzehn Ritter, ein Offizier, zwei Fahnenträger mit den Fahnen von Nevers und Rethel, zwölf Soldaten. Die Fahnenträger mit den schwarzen Fahnen nehmen am untern Ausgang des vom Schloss herabkommenden Weges Aufstellung. Der erste Offizier mit den beiden andern Fahnenträgern und die vierzehn Soldaten marschieren nach rechts und von da nach links um den Raum und nehmen zuerst auf der linken Seite Aufstellung, um den Zug, der den ganzen Raum umschreitet, an sich vorüber ziehen zu lassen; dann ziehen sie sich nach rechts hinüber und nehmen dort Aufstellung. Der letzte Offizier mit seinen zwei Fahnenträgern und zwölf Soldaten nimmt auf dem Burgweg Aufstellung LANDLEUTE Das Frevlerpaar! Weh diesem Bunde! ADOLAR O klopfend Herz - sei stark zu dieser Stunde! EGLANTINE mit Gebärden des Schmerzes, indem sie mit Entsetzen, das in Wahnsinn übergeht, stehen bleibt Ich kann nicht weiter! Todesschauer Durchrieseln mein Gebein! Mich drückt die Luft - Sieh! Emma steigt aus dunkler Gruft, Sie winket mir mit starrer Hand! Was forderst du zurück der Rache Pfand? Ich gab es hin, die Unschuld zu ermorden! Hinweg! Hier bin ich Herrscherin geworden! Auf ewig, Lysiart, bin ich dein! Geschmiedet ist der Trauring, fest und eigen, Mit Meineid, Blut und Thränen - kannst du schweigen? Sei ruhig! Nacht hüllt unsre Thaten ein! Lysiart schaut sie ingrimmig an CHOR Welch Entsetzen! Welch Gericht! Die Vergeltung schlummert nicht. LYSIART Hört! dass Wahnsinn aus ihr spricht! ADOLAR für sich Ha! mir tagt ein schrecklich Licht! Vortretend, Lysiart zur Linken Erzittre, ruchlos Paar! Es naht die Rache. Der Himmel führt bedrückter Unschuld Sache! LYSIART Was zischest aus dem Staub du, nicht ger Wurm? Vasallen, werft den Fremdling in den Turm! Die vierzehn Ritter zur Linken, wollen auf Adolar eindringen ADOLAR zu ihnen Mich wollt ihr fahen? mich? Er schlägt den Helmsturz auf CHOR in freudigem Erstaunen, in Jubel ausbrechend Heil, Adolar, in seiner Väter Hallen! Die Ritter drängen sich um ihn CHOR Geliebter, unsre Demut dich versöhne! EGLANTINE aus dumpfer Betäubung erwachend und in die Arme ihrer rechts vorn stehenden Frauen sinkend Er ist s! in seiner Glorie, seiner Schöne! Weh mir! LYSIART Verderben, Fluch euch allen! Verwegne Knechte, büssend sollt ihr fallen! Nr. 24 - Chor mit Duett DIE RITTER Chor, sich drohend gegen Lysiart gruppierend Trotze nicht, Vermessener! Strafe dräut, Verräter. Tilgt das Werk der Nacht! Zittre, Gottvergessener! Birg dich, Missethäter! Gottes Auge wacht. ADOLAR Zum Kampf, zum Gottgerichte, Verruchter Frevler, du! LYSIART Dass ich dich, Feind! vernichte, Jauchzt mir der Abgrund zu! ADOLAR Dein schwarzes Herz durchwühle Mein sieggewohnter Stahl! LYSIART Dein strömend Herzblut kühle Der Seele Folterqual! ADOLAR Dein schwarzes Herz durchwühle Mein sieggewohnter Stahl! LYSIART Dein strömend Herzblut kühle Der Seele Folterqual! CHOR Trotze nicht, Vermessener! Zittre, Gottvergessener! Trotze nicht, Vermessener! Strafe dräut, Verräter, Tilgt, das Werk der Nacht! Erzittre, Gottvergessener! Birg dich, Missethäter! Gottes Auge wacht! ADOLAR Dein schwarzes Herz durchwühle Mein sieggewohnter Stahl! LYSIART Dein strömend Herzblut kühle Der Seele Folterqual! CHOR Zittre, Gottvergessener! ADOLAR Zum Kampf! Zum Gottgerichte! Verruchter Frevler du! Trotze nicht! Gottes Auge wacht! LYSIART Zum Kampf! will nicht um Mitleid werben, Heran! ich bin bereit! heran! CHOR Birg dich, Missethäter! Gottes Auge wacht! Schande nur und Verderben Ist ewig dir geweiht! Trotze nicht! trotze nicht! Gottes Auge wacht! Adolar, Lysiart ziehen die Schwerter und dringen aufeinander ein. Der König, zwei Jagdjunker, vier Pagen nahen sich von rechts hinten. Die zwei Jagdjunker trennen die Kämpfenden ZEHNTER AUFTRITT Der König nimmt zwischen Lysiart und Adolar die Mitte. Die vier Pagen stehen hinter ihm. Die beiden Jagdjunker nehmen, zurückstehend, zur Linken des Königs Aufstellung Nr. 25 - Finale KÖNIG zürnend Lasst ruhn das Schwert, der höchste Richter naht, Der Rächer jeder Frevelthat! Alle beugen sich ehrerbietig. Lysiart das Schwert senkend, tritt zurück ADOLAR knieend Mein König, hör den grässlichsten Verrat! Wir sind getäuschet, aller Tugend Bildnis War Euryanthe! - Weh mir! in der Wildnis Verlassen irret sie umher! Hilf, rette, strafe! KÖNIG Hemme deine Klagen, Fass dich, als Held das Grässlichste zu tragen, Dich segnend ist das treuste Herz gebrochen! EGLANTINE in teuflischer Lust auffahrend Triumph! gerochen Ist meine Schmach! der Feindin Herz gebrochen! Es stürmt der Tod durch deine Brust! Betrogner! war dir meine Glut bewusst, Wie legtest sorglos und vermessen Die Schlange du an der Geliebten Brust? So hattest du mein Flehn vergessen? Vergessen meinen Todesschmerz? Vergessen deines Kaltsinns Hohn? Vergessen meines Zornes Drohn? ADOLAR Abscheuliche! EGLANTINE Grausamer Adolar! Verzweifle, da sie schuldlos war! Ich war s, von deren Hand den Ring Der kühne Räuber dort empfing. Ich war s, die ihn der Gruft entwandte. Rein, wie das Licht, war Euryanthe! CHOR O höllischer Verrat! o herb Geschick! LYSIART nähert sich Eglantine Wahnsinn ge! EGLANTINE Schnödes Werkzeug meiner Rache, Dich schleudr ich in dein Nichts zurück! LYSIART Was hält mich, dass ich dich zermalme, Meineidige! Verräterin! Er stösst sie nieder. Eglantine fällt ihren Frauen in die Arme, die sie nach rechts vorn abführen CHOR Ruchloser Mörder! KÖNIG winkt Führt zum Tod ihn! ADOLAR Nein, gebt ihn frei! Lasst ganz sein Werk ihn krönen. Hier ist mein Herz, der Mörder sei Befriedigt. - Gott! wen nannt ich Mörder? Ich! Ich bin der Mörder und der Fluch trifft mich! Wer mordete mit wildem Triebe Die höchste Treue, Glauben, Unschuld, Liebe! Wo lebt ein Frevler sonst, als ich? Er versinkt in dumpfe Verzweiflung. Der König winkt noch einmal. Lysiart wendet sich nach hinten. Die beiden Jagdjunker, der Offizier rechts hinten und sechs Mann seiner Soldaten begleiten Lysiart als Gefangenen nach rechts hinten hinaus. Hornsignale rechts hinten CHOR DER JÄGER rechts hinten O Wonne! sie atmet! sie lebet! Euryanthe, Chor der Jäger kommen von rechts hinten ELFTER AUFTRITT Die Vorigen. Euryanthe zu Adolar in den Vordergrund eilend. Jagdchor Duett mit Chor Der Jagdchor nimmt vor den Trompetern Ausstellung. Adolar kniet vor Euryanthe. Der König in der Mitte, hinter beiden stehend EURYANTHE, ADOLAR Hin nimm die Seele mein, Atme mein Leben ein! Hin nimm die Seele mein, Mein Leben atme ein, Ganz bin ich dein! Lass mich in Lust und Wehn An deiner Brust vergehn! CHOR O Lust nach Todespein, O Treue, stark und rein, Du sein, er dein! Holdseliger Verein, O Lust nach Todespein! Recitativ ADOLAR von Entzückung ergriffen Ich ahne, Emma, selig ist sie jetzt Der Unschuld Thräne hat den Ring benetzt. Treu bot dem Mörder Rettung an für Mord, Ewig vereint mit Udo weilt sie dort! König nähert sich und vereinigt die Hände der Liebenden Schlusschor EURYANTHE, ADOLAR Nun selig Glück will jedes Leid versöhnen! CHOR Nun feiert hoch in vollen Jubeltönen Der Ritter Schmuck, die treu ste aller Schönen. Geprüftes Paar, besiegt ist Nacht und Tod, Die Wahrheit strahlt im reinsten Morgenrot, Der Himmel schirmt dies Band! Heil Adolar! In vollen Jubeltönen! Heil Euryanth ! Der Treusten aller Schönen. Heil Adolar! Heil Euryanth . DRITTER AUFZUG Eine öde, von dichtem Gebüsch umwachsene Felsschlucht. Über eine kleine Anhöhe rechts führt ein steiler Pfad herein. Im Vordergrund links eine von Trauerweiden umgebene Quelle, in deren Nähe ein Moossitz.Vollmondnacht ERSTER AUFTRITT Adolar schwarz gerüstet, das Schwert, mit dem er sich den Weg gebahnt, in der Hand, steigt langsam den Pfad von rechts nieder und bleibt, im Kampfe mit sich, sinnend stehen. Euryanthe in wallendem Haar und in einem einfachen weissen Kleide, folgt ihm matt und bebend Nr. 15 - Recitativ und Duett Recitativ EURYANTHE Hier weilest du? Hier darf ich ruhn? Sich rechts vorn an ein Felsstück lehnend O gönn auch Frieden meiner Seele nun! Bei Sonnenglut, bei Sternenschimmer Durchirrtest du den öden Hain, Sie wendet sich mit einigen Schritten zu ihm Verschmähtest Rast und Labung immer, Und neben dir, o Gott! war ich allein! Sei milde nun! Adolar wendet sich und blickt sie durchbohrend an. EURYANTHE flieht von ihm Weh! solch ein Blick ist Tod! Was ist s, dass mir dein Zürnen droht? Du wendest dich hinweg von meinen Leiden? Lass mich nicht ohne Trost verscheiden! Ein lindernd Wort nur lass der Lipp entbeben, Nur einen Blick, wie du mir sonst gegeben! ADOLAR Dies ist der Ort, So schaurig, öd und still, Wie meine That ihn will! Ich führte dich zum Tode fort. EURYANTHE Barmherzigkeit! ADOLAR Vernimm mein letztes Wort! Es wecke meine Stimme Dein schlummerndes Gewissen! Du sollst in meinem Grimme Erbarmen nicht vermissen. Bereu ! EURYANTHE Ich bin mir Liebe nur bewusst! Fühlst du nicht meine Treu in deiner Brust? ADOLAR Du, die entweiht das heiligste Vertrauen, Den Himmel log und barg des Abgrunds Grauen - Duett ADOLAR Wie liebt ich dich! Du warst mein höchstes Gut! Du warst mein höchstes Gut! wie liebt ich dich! EURYANTHE O stille deines Zornes Glut! Mein Herz ist rein, wie meine Thaten. ADOLAR Der höchsten Liebe sprachst du Hohn! So grässlich ward noch nie die Treu verraten; Empfange nun der Unthat Lohn! EURYANTHE O höre mich. ADOLAR Zu oft von deinen Lippen Hört ich den holden Liebeton. Sirenenlied an Todesklippen, Verstumm auf ewig! EURYANTHE Kann nichts dich bewegen, So töte mich! Mein letzter Hauch ist Segen Für dich, mein letzter Herzschlag dir geweiht! ADOLAR Verworfene! Zum Tode sei bereit! EURYANTHE Du klagst mich an! ADOLAR Der Tod macht dich - EURYANTHE O herbe Pein! ADOLAR Von Makel rein! EURYANTHE Vertraun und Glauben sind geschwunden - ADOLAR Der Tod macht dich von Makel rein! EURYANTHE Du klagst mich an - ADOLAR Im Sterben nur - EURYANTHE O herbe Pein! ADOLAR Kannst du gesunden! EURYANTHE Vertraun und Glauben sind verschwunden, So bittrer Tod war nie gefunden, Mein Leben war in dir allein! ADOLAR Mein Herzblut quillt aus deinen Wunden! Weh, dass ich muss dein Richter sein! EURYANTHE Du klagst mich an! ADOLAR Der Tod macht dich - EURYANTHE O herbe Pein! ADOLAR Von Makel rein! EURYANTHE Vertraun und Glauben sind verschwunden, Mein Leben war in dir allein! Du klagst mich an, o herbe Pein, Mein Leben war in dir allein! ADOLAR Weh, dass ich muss dein Richter sein! Der Tod macht dich von Makel rein, Weh, dass ich muss dein Richter sein! EURYANTHE scheint Grässliches zu gewahren und eilt zurück an Adolars Brust, als wolle sie ihn schützen Entsetzen! rette dich! Nach links hineinsehend Sieh, eine Schlange, fürchterlich, Wälzt sich herbei durch das Gestein! Hinweg, lass mich das Opfer sein! Für dich zu sterben, o versage Dies höchste Glück nicht meinem Fleh n! Schon naht die Schlange, flüchte! ADOLAR sie von sich stossend Nicht verzage! Mit Gott will ich den Kampf bestehn! Ab nach links vorn ZWEITER AUFTRITT Euryanthe allein Nr. 16 - Arioso und Recitativ EURYANTHE in heftiger Angst Schirmende Engel Schar, Wachend allimmerdar, In tiefster Mächte Schoss Über der Menschen Los, Blicke herab! Schirmende Engelschar, blicke herab! Schäumend in Kampfes Wut, Qualmend in Dampf und Glut Dringet die Feindin ein! O wo wird Hilfe sein In dieser Not? Wie sie dichter ihn umzingelt, Sich nach seinem Herzen ringelt! Weh! er fällt! - Nein! mein Held Ringt sich auf und hochgeschwungen Blitzt sein Schwert! Es ist gelungen! Heil! der Sieg ist ihm gegeben! Seele, fühle ganz dein Glück! O was ist mein Leben Gegen diesen Augenblick! - Sie eilt in höchster Freudigkeit dem zurückkehrenden Adolar entgegen DRITTER AUFTRITT Euryanthe. Adolar zu ihrer Linken Recitativ EURYANTHE Nun lass mich sterben! ADOLAR Nein, das sei mir fern! Dich töten war der Ehre streng Gebot, Du aber wolltest gehn für mich in Tod, So kann ich nicht dein Richter sein; Im Schutz des Höchsten bleibe hier allein! Er eilt, nach schmerzlichem innern Kampf sich losreissend, mit einem letzten Blick auf Euryanthe nach links ab VIERTER AUFTRITT Euryanthe allein Nr. 17 - Recitativ und Kavatine Recitativ EURYANTHE So bin ich nun verlassen, So muss ich hier erblassen Im öden Felsenthal, In Einsamkeit und Qual! Was rieselst du im Haine, Du Quelle, mildiglich? Was blickst mit goldnem Scheine, So lieblich, Mond, auf mich? Nicht sieget deine Pracht Ob meiner Leiden Nacht. Wo irr ich hin? Ach, nirgend hin! Die ganze Welt ist öd und leer, Mir bleibet keine Heimat mehr! Kavatine Hier dicht am Quell, wo Weiden stehn, Die Sterne hell durchschauen, Da will ich mir den Tod erflehn, Mein stilles Grab mir bauen. Wohl kommt auch er einst weit daher, Und findet kaum die Stätte mehr; Dann rauscht ihm sanft die Weide zu Sie fand von Lieb und Leide Ruh ! Die Blum im Thaue spricht Nein sie verriet dich nicht! Sie sinkt erschöpft auf den Moossitz an der Quelle links hin. Die Morgenröte bricht an. Bauern Männerchor, treten beim Beginn der Hornmusik von links hinten auf und nehmen die rechte Seite FÜNFTER AUFTRITT Euryanthe. Bauern. Dann Jäger und Musikanten Nr. 18 - Jägerchor Die erste Strophe entfernt. CHOR Die Thale dampfen, die Höhen glühn, Welch fröhlich Jagen im Waldesgrün! Der Morgen weckt zu frischer Lust, Hoch schwillt die Brust, des Siegs bewusst. Dringt mutig durch Schluchten und Moor, Lasst schmettern die Hörner im Chor Ihr Fürsten der Waldung hervor! Die Jäger kommen von rechts hinten und nehmen die linke Seite. Die Musikanten folgen ihnen, indem sie die Mitte nehmen CHOR Nun freudig sieget das goldne Licht, Vom Bogen flieget des Pfeils Gewicht, Ereilt den Aar auf luft gem Horst, Erlegt die Schlang im dichten Forst. Wohlauf denn durch Schluchten und Moor, Lasst schmettern die Hörner im Chor Ihr Fürsten der Waldung hervor! Der König erscheint nach Beendigung des Jagdchors auf der kleinen Anhöhe rechts. Vier Pagen und zwei Jagdjunker folgen ihm und nehmen dann hinter ihm Aufstellung SECHSTER AUFTRITT Die Vorigen. Der König und Gefolge KÖNIG blickt nach links vorn hinein und scheint dort die getötete Schlange wahrzunehmen O seht! die Schlang erlegt von starker Hand! CHOR hat inzwischen Euryanthe bemerkt und lenkt des Königs Aufmerksamkeit auf sie Und hier in Thränen eine zarte Frau! KÖNIG ist herabgestiegen und hat sich Euryanthe genähert Wer du auch sein magst, holde Unbekannte, Verbanne jede Scheu, blick auf zu mir, Des Unglücks Hort, dein König, spricht zu dir! Euryanthe wendet ihr Antlitz gegen den König, ohne aufzustehn KÖNIG UND CHOR sie erkennend Himmel! Euryanthe! Jäger ziehen sich nach rechts vor die Bauern Nr. 19 - Duett mit Chor EURYANTHE Lasst mich hier in Ruh erblassen, Gönnt mir diese letzte Huld! KÖNIG Nein, ich will dich nicht verlassen, Komm , zu sühnen deine Schuld! EURYANTHE Meine Brust ist rein von Schuld. KÖNIG Du nicht schuldig? Dürft ich s hoffen? CHOR Hilf uns auf der Wahrheit Spur! EURYANTHE Eglantines flehend Kosen Lockt mir mein Geheimnis ab; Natter war sie unter Rosen, Die den Tod mir schmeichelnd gab. KÖNIG Euryanthe, sprichst du Wahrheit, O so nimm mein Wort zum Pfand, Höllentrug bring ich zur Klarheit, Neu knüpf ich dein schönes Band. EURYANTHE Wiedersehn! Sich langsam aufrichtend Mich ihm versöhnen, Wär es möglich? CHOR Hoffe! Lebe! EURYANTHE Stürb ich hin in diesen Tönen! CHOR Hoffe! EURYANTHE Täuscht mich nicht! KÖNIG Glaube, hoffe, lebe! CHOR Glaube, hoffe, liebe, lebe! EURYANTHE O wie ich bebe! o kann ich s fassen! Nr. 20 - Arie mit Chor EURYANTHE in Wonneglut aufspringend Zu ihm, zu ihm, zu ihm! o weilet nicht! Wo bist du meines Daseins Licht? Wo bist du wo bist du, wo? Zu ihm, dass ich ihn fest umfasse, Ihn nimmer, nimmer lasse! So Herz an Herzen, Aug in Auge, Aus seinen Blicken Leben sauge! Wo bist du meines Daseins Licht, Dass ich dich fest umfasse, Nimmer, nimmer lasse! Wo bist du, wo bist du? Zu ihm, o weilet nicht! CHOR. Fort - o weilet nicht! EURYANTHE Zu ihm, zu ihm, zu ihm! O weilet nicht! Wo bist du meines Daseins Licht? Wo bist du, wo bist du, wo? Zu ihm, zu ihm, zu ihm! CHOR Fort, fort, fort! o weilet nicht! Fort, o weilet nicht! fort zu ihm! EURYANTHE Dass ich ihn fest umfasse, Ihn nimmer, nimmer lasse! Herz an Herzen, Aug in Auge Seiner Blicke Leben sauge! Dass ich ihn fest umfasse, Nimmer lasse, nimmer lasse! Zu ihm! o Hoffnung! Himmelsstrahl! Ich trag es nicht! Ich sterb in Wonn und Qual! Ich trag es nicht! Ich sterb in Wonn und Qual! CHOR Hoffe, liebe, lebe! Dir winkt ein Himmelsstrahl! EURYANTHE Ach! Sie sinkt zusammen CHOR O Jammer, unerhört! O lieblichste der Blüten, Wie hat so früh das Wüten Des Sturmes dich zerstört! Alle umstehen Euryanthe mit teilnahmsvollen Gebärden Verwandlung Freier Platz vor der Burg Nevers, deren Eingangsthor man links hinten hoch oben erblickt; die Zugbrücke führt auf einen im Zickzack nach unten verlaufenden Weg. Im Vordergrunde rechts und links die Hütten der Landleute; rechts vorn diejenige des Brautpaars. Rasenbänke rechts und links ganz vorn. In weiter Ferne sieht man die weinumlaubten Berge der schönen Landschaft SIEBENTER AUFTRITT Die Brautmutter. Der Bräutigam. Die Braut. Bertha. Bauern und Bäuerinnen. Man beglückwünscht das Brautpaar und schmückt dessen Hütte rechts vorn mit Blumengewinden Nr. 21 - Tanz mit Gesang und Chor Pas de cinq Bauerntanz Gesang und Chor. BERTHA Der Mai bringt frische Rosen dar, Die Rose schmückt der Jungfrau Haar, Und niemand weiss im grünen Mai, Was Rose, noch was Mädchen sei. CHOR Berthas Gesang mit teilnehmenden Gebärden begleitend Denn was da blüht, ist Ros im Mai. BERTHA Der Mai bringt frische Blüten viel, Die Liebe ist des Maien Spiel, Und niemand weiss im grünen Mai, Was Blüte, noch was Liebe sei. CHOR Denn was da blüht, das liebt im Mai! BERTHA Der Mai bringt dir, du teures Paar, Der Blüten allerschönste dar. Wohl wisst ihr zwei im grünen Mai, Wie selig Lieb und Treue sei. CHOR Denn eure Treu krönt heut der Mai! Adolar mit gesenktem Visier, wankt, ohne das festliche Treiben zu beachten, von rechts hinten herzu und steht sinnend rechts vorn ACHTER AUFTRITT Die Vorigen. Adolar. Alle Übrigen sind erstaunt über das Erscheinen des Unbekannten ADOLAR Giebts keine Treu auf weiter Erde mehr, Davon, davon ist mir das Herz so schwer. In Liebesglut ist nichts als Wankelmut, Am falschen Herzen sich s gefährlich ruht. DIE LANDLEUTE Welch Klagen hier trübt froher Liebe Mut? ADOLAR Fahr hin, fahr hin, du süsser Liebestraum, Gieb dunkler Nacht und ihren Schrecken Raum. Nacht ohne Licht herein mit Stürmen bricht; Heimat, versag ein Grab dem Müden nicht. Er öffnet sein Visier. Die Landleute erkennen ihren Herrn; freudige Bewegung CHOR Er ist s, o Glück, o neuer Hoffnung Licht! BERTHA So musste der ersehnte Tag erscheinen! ALLE Geliebter Herr! willkommen bei den deinen! ADOLAR Hinweg! Lasst meiner Trauer mich! BERTHA Hier schlägt noch jedes Herz für dich! CHOR Führ an der Jugend mut ge Schar, befreie Dein seufzend Land - ADOLAR Du süsse, heil ge Treue! Du lebst, doch nicht in Euryanthes Brust! CHOR Den schnödesten Verdacht entferne, Ich spreche Wahrheit sonder Scheu Es wankten eh des Himmels Sterne, Als unsrer süssen Herrin Treu ! ADOLAR Nein! sie verriet mich! BERTHA Hör gewicht ge Kunde Mit deinem Feind ist Eglantin im Bunde, Auf deiner Ahnen stolzem Sitz, Wo du ihr Zuflucht einst gegeben, Will Lysiart heut zur Herrin sie erheben. ADOLAR Allwaltender, wo ist dein Blitz?! Nr. 22 - Solo mit Chor BERTHA UND CHOR Vernichte kühn das Werk der Tücke, Vertrau der Liebe und dem Glücke! Es jauchzt dir zu dein ganzes Land, Zum Schwert für dich greift jede Hand! ADOLAR Hilf mir durchschau n das Werk der Tücke, Allwissender, mit klarem Blicke; Gieb Kraft zum Siege meiner Hand, Für Ehre, Treue, Gut und Land. Er schliesst seinen Helm und tritt beobachtend nach links vorn NEUNTER AUFTRITT Die Vorigen. Die Personen des Hochzeitsmarsches Nr. 23 - Hochzeitsmarsch und Chor Die acht Trompeter welche aus dem Eingangsthor des Schlosses links hinten den Hochzeitszug eröffnen, beginnen die Marschmusik. Es folgen ihnen im Marsch ohne Tritt ein Offizier, zwei Fahnenträger mit schwarzen Fahnen, zwei Fahnenträger mit den Fahnen von Nevers und Rethel, vierzehn Soldaten, zwei Chorknaben mit Fahnen, zwei Chorknaben mit Räucherbecken, zwei Chorknaben mit Lichtern, zwei Geistliche, Lysiart und Eglantine totenbleich, zwei Pagen die Eglantines Schleppe tragen, vier Damen, vierzehn Ritter, ein Offizier, zwei Fahnenträger mit den Fahnen von Nevers und Rethel, zwölf Soldaten. Die Fahnenträger mit den schwarzen Fahnen nehmen am untern Ausgang des vom Schloss herabkommenden Weges Aufstellung. Der erste Offizier mit den beiden andern Fahnenträgern und die vierzehn Soldaten marschieren nach rechts und von da nach links um den Raum und nehmen zuerst auf der linken Seite Aufstellung, um den Zug, der den ganzen Raum umschreitet, an sich vorüber ziehen zu lassen; dann ziehen sie sich nach rechts hinüber und nehmen dort Aufstellung. Der letzte Offizier mit seinen zwei Fahnenträgern und zwölf Soldaten nimmt auf dem Burgweg Aufstellung LANDLEUTE Das Frevlerpaar! Weh diesem Bunde! ADOLAR O klopfend Herz - sei stark zu dieser Stunde! EGLANTINE mit Gebärden des Schmerzes, indem sie mit Entsetzen, das in Wahnsinn übergeht, stehen bleibt Ich kann nicht weiter! Todesschauer Durchrieseln mein Gebein! Mich drückt die Luft - Sieh! Emma steigt aus dunkler Gruft, Sie winket mir mit starrer Hand! Was forderst du zurück der Rache Pfand? Ich gab es hin, die Unschuld zu ermorden! Hinweg! Hier bin ich Herrscherin geworden! Auf ewig, Lysiart, bin ich dein! Geschmiedet ist der Trauring, fest und eigen, Mit Meineid, Blut und Thränen - kannst du schweigen? Sei ruhig! Nacht hüllt unsre Thaten ein! Lysiart schaut sie ingrimmig an CHOR Welch Entsetzen! Welch Gericht! Die Vergeltung schlummert nicht. LYSIART Hört! dass Wahnsinn aus ihr spricht! ADOLAR für sich Ha! mir tagt ein schrecklich Licht! Vortretend, Lysiart zur Linken Erzittre, ruchlos Paar! Es naht die Rache. Der Himmel führt bedrückter Unschuld Sache! LYSIART Was zischest aus dem Staub du, nicht ger Wurm? Vasallen, werft den Fremdling in den Turm! Die vierzehn Ritter zur Linken, wollen auf Adolar eindringen ADOLAR zu ihnen Mich wollt ihr fahen? mich? Er schlägt den Helmsturz auf CHOR in freudigem Erstaunen, in Jubel ausbrechend Heil, Adolar, in seiner Väter Hallen! Die Ritter drängen sich um ihn CHOR Geliebter, unsre Demut dich versöhne! EGLANTINE aus dumpfer Betäubung erwachend und in die Arme ihrer rechts vorn stehenden Frauen sinkend Er ist s! in seiner Glorie, seiner Schöne! Weh mir! LYSIART Verderben, Fluch euch allen! Verwegne Knechte, büssend sollt ihr fallen! Nr. 24 - Chor mit Duett DIE RITTER Chor, sich drohend gegen Lysiart gruppierend Trotze nicht, Vermessener! Strafe dräut, Verräter. Tilgt das Werk der Nacht! Zittre, Gottvergessener! Birg dich, Missethäter! Gottes Auge wacht. ADOLAR Zum Kampf, zum Gottgerichte, Verruchter Frevler, du! LYSIART Dass ich dich, Feind! vernichte, Jauchzt mir der Abgrund zu! ADOLAR Dein schwarzes Herz durchwühle Mein sieggewohnter Stahl! LYSIART Dein strömend Herzblut kühle Der Seele Folterqual! ADOLAR Dein schwarzes Herz durchwühle Mein sieggewohnter Stahl! LYSIART Dein strömend Herzblut kühle Der Seele Folterqual! CHOR Trotze nicht, Vermessener! Zittre, Gottvergessener! Trotze nicht, Vermessener! Strafe dräut, Verräter, Tilgt, das Werk der Nacht! Erzittre, Gottvergessener! Birg dich, Missethäter! Gottes Auge wacht! ADOLAR Dein schwarzes Herz durchwühle Mein sieggewohnter Stahl! LYSIART Dein strömend Herzblut kühle Der Seele Folterqual! CHOR Zittre, Gottvergessener! ADOLAR Zum Kampf! Zum Gottgerichte! Verruchter Frevler du! Trotze nicht! Gottes Auge wacht! LYSIART Zum Kampf! will nicht um Mitleid werben, Heran! ich bin bereit! heran! CHOR Birg dich, Missethäter! Gottes Auge wacht! Schande nur und Verderben Ist ewig dir geweiht! Trotze nicht! trotze nicht! Gottes Auge wacht! Adolar, Lysiart ziehen die Schwerter und dringen aufeinander ein. Der König, zwei Jagdjunker, vier Pagen nahen sich von rechts hinten. Die zwei Jagdjunker trennen die Kämpfenden ZEHNTER AUFTRITT Der König nimmt zwischen Lysiart und Adolar die Mitte. Die vier Pagen stehen hinter ihm. Die beiden Jagdjunker nehmen, zurückstehend, zur Linken des Königs Aufstellung Nr. 25 - Finale KÖNIG zürnend Lasst ruhn das Schwert, der höchste Richter naht, Der Rächer jeder Frevelthat! Alle beugen sich ehrerbietig. Lysiart das Schwert senkend, tritt zurück ADOLAR knieend Mein König, hör den grässlichsten Verrat! Wir sind getäuschet, aller Tugend Bildnis War Euryanthe! - Weh mir! in der Wildnis Verlassen irret sie umher! Hilf, rette, strafe! KÖNIG Hemme deine Klagen, Fass dich, als Held das Grässlichste zu tragen, Dich segnend ist das treuste Herz gebrochen! EGLANTINE in teuflischer Lust auffahrend Triumph! gerochen Ist meine Schmach! der Feindin Herz gebrochen! Es stürmt der Tod durch deine Brust! Betrogner! war dir meine Glut bewusst, Wie legtest sorglos und vermessen Die Schlange du an der Geliebten Brust? So hattest du mein Flehn vergessen? Vergessen meinen Todesschmerz? Vergessen deines Kaltsinns Hohn? Vergessen meines Zornes Drohn? ADOLAR Abscheuliche! EGLANTINE Grausamer Adolar! Verzweifle, da sie schuldlos war! Ich war s, von deren Hand den Ring Der kühne Räuber dort empfing. Ich war s, die ihn der Gruft entwandte. Rein, wie das Licht, war Euryanthe! CHOR O höllischer Verrat! o herb Geschick! LYSIART nähert sich Eglantine Wahnsinn ge! EGLANTINE Schnödes Werkzeug meiner Rache, Dich schleudr ich in dein Nichts zurück! LYSIART Was hält mich, dass ich dich zermalme, Meineidige! Verräterin! Er stösst sie nieder. Eglantine fällt ihren Frauen in die Arme, die sie nach rechts vorn abführen CHOR Ruchloser Mörder! KÖNIG winkt Führt zum Tod ihn! ADOLAR Nein, gebt ihn frei! Lasst ganz sein Werk ihn krönen. Hier ist mein Herz, der Mörder sei Befriedigt. - Gott! wen nannt ich Mörder? Ich! Ich bin der Mörder und der Fluch trifft mich! Wer mordete mit wildem Triebe Die höchste Treue, Glauben, Unschuld, Liebe! Wo lebt ein Frevler sonst, als ich? Er versinkt in dumpfe Verzweiflung. Der König winkt noch einmal. Lysiart wendet sich nach hinten. Die beiden Jagdjunker, der Offizier rechts hinten und sechs Mann seiner Soldaten begleiten Lysiart als Gefangenen nach rechts hinten hinaus. Hornsignale rechts hinten CHOR DER JÄGER rechts hinten O Wonne! sie atmet! sie lebet! Euryanthe, Chor der Jäger kommen von rechts hinten ELFTER AUFTRITT Die Vorigen. Euryanthe zu Adolar in den Vordergrund eilend. Jagdchor Duett mit Chor Der Jagdchor nimmt vor den Trompetern Ausstellung. Adolar kniet vor Euryanthe. Der König in der Mitte, hinter beiden stehend EURYANTHE, ADOLAR Hin nimm die Seele mein, Atme mein Leben ein! Hin nimm die Seele mein, Mein Leben atme ein, Ganz bin ich dein! Lass mich in Lust und Wehn An deiner Brust vergehn! CHOR O Lust nach Todespein, O Treue, stark und rein, Du sein, er dein! Holdseliger Verein, O Lust nach Todespein! Recitativ ADOLAR von Entzückung ergriffen Ich ahne, Emma, selig ist sie jetzt Der Unschuld Thräne hat den Ring benetzt. Treu bot dem Mörder Rettung an für Mord, Ewig vereint mit Udo weilt sie dort! König nähert sich und vereinigt die Hände der Liebenden Schlusschor EURYANTHE, ADOLAR Nun selig Glück will jedes Leid versöhnen! CHOR Nun feiert hoch in vollen Jubeltönen Der Ritter Schmuck, die treu ste aller Schönen. Geprüftes Paar, besiegt ist Nacht und Tod, Die Wahrheit strahlt im reinsten Morgenrot, Der Himmel schirmt dies Band! Heil Adolar! In vollen Jubeltönen! Heil Euryanth ! Der Treusten aller Schönen. Heil Adolar! Heil Euryanth . Weber,Carl Maria von/Euryanthe
https://w.atwiki.jp/oper/pages/3222.html
第五場 幕が上がると、舞台は一変して広々とした草原。後方、はるか彼方にニュルンベルクの街が見える。ペグニツ川が草原の間をくねくねと走り、流れは細いがちょっと向こうでは次々と船着き場として使われている。色とりどりの旗を立てた小舟が次々と到着し、組合に所属する、きれいに着飾った市民が妻や子供とともに、岸に上がっては祭りに合流する。右手に小高くしつらえられたステージには椅子やベンチが並べられ、すでに到着した組合の旗が並んでいる。組合の者たちが到着するごとに次々と旗を立てていくので、歌の舞台は三方を旗で囲まれることになる。舞台前方には軽食や飲み物のテントがあり、あたりは非常に賑わっている。;妻子や職人を連れた市民が座ったり、横になったりしている。マイスタージンガーの弟子たちは晴れ着をまとい、花やリボンをおしゃれに飾って、やはり花やリボンで飾られたしなやかな杖を持って楽しそうに旗手や主馬頭の役を務めている。彼らは岸から上がってくる人々を歓迎し、組合の列を整えて歌の舞台のほうへと導く。旗手が旗を立て終えると、組合の職人たちはテントのほうへ散っていく。ちょうど靴屋の一行が岸辺で歓迎を受け、前方に歩いてくるところ。 靴屋の職人たち (旗をたなびかせながら出てきて) 聖クリスピンを讃えよう! 彼は素晴らしい男だった。 靴屋に何ができるか世に知らしめた。 貧しい良き人々のために、 彼は暖かい靴を作ってやった。 どうしても皮が手に入らない時は 盗んででも作った。 靴屋は広い心の持ち主だ、 どんなに苦労しても何とか靴を作り上げる。 皮なめし工から皮を渡されたら とにかくトントン打つ! 皮だって正しく使わなきゃ意味はない! 警備隊や、トランペットと小太鼓を持った吹奏楽部隊、ラッパ吹きやリュート弾きらがそれぞれの楽器を奏でながら近づいてくる。職人たちが素人合奏をしながらそれに続く。 仕立て屋の職人たち (旗をたなびかせながら出てきて) かつてニュルンベルクが包囲された時、 飢饉が広がって、 もう少しで街も人も滅亡するところだった。 その状況を救ったのは、 勇敢で頭の切れる一人の仕立て屋。 ヤギの着ぐるみ被って、 城壁をぶらつき、 とっても楽しそうにそこらじゅうを 跳びはねたんだとさ。 これ見た敵はおっかなびっくり逃げ出した、 「こんな街、悪魔にくれてやれ! ヤギがあんな踊りをやるんじゃたまらねえ!」 メーッ!メーッ!メーッ! 仕立て屋が中に隠れてるなんて誰も気づかなかったのさ! パン職人たち (旗をたなびかせながら現れ) 腹が減った!腹が減った! 耐え難いほどの苦しみ! パン屋が毎日パンを焼かなければ、 地球は全滅だ! 焼こう!焼こう!焼こう! 毎日焼くんだ! そうすれば空腹なぞなくなる! 靴屋の職人たち (自分の旗を立て、歌合戦の舞台から下りてきながらパン屋の一行とすれ違う。) とにかくトン、トン、トン! 皮はちゃんと叩かなきゃ役に立たない! 仕立て屋の職人たち (旗を立ててからまた下りてきて) メーッ!メーッ!メーッ! 仕立て屋がヤギの格好してたなんて誰が言えるだろ! 若い娘たちを乗せた色鮮やかな小舟が岸につく。娘たちは田舎風の晴れ着に身を包んでいる。 弟子たち (岸辺に駆けて行って) わあい!わあい!フュルトの娘さんたちだ! 楽師さんたち、頼むよ。うんと楽しい曲をやってくれ! 彼らは娘たちが岸に上がるのを手伝う。舞台前面に来た弟子と娘たちの個性的な踊り。弟子たちは娘たちを広場のほうに連れて行くように見せながら、職人がちょっかいを出そうとするとうまくかわし、別のところに行くふりをするうちに円を描くようになる。よく考え、邪魔させないようにしながら、それでいて外目には優美で楽しげに見える。 ダーフィト (岸から上がってきて、感心しない様子で踊りを見つめる。) 踊ってるのかい?マイスターに何て言われるか知らないのか? (弟子たちは鼻であしらう。) 聞く気はないな。じゃあ、僕だって楽しむぞ! (若くて美しい娘を一人捕まえ、勢いよく楽しそうに踊る。皆は面白がって笑う。) 数人の弟子 (ダーフィトに合図して) ダーフィト!おい、レーネが見てるぞ! ダーフィト (びっくりして娘から離れ、弟子たちはすぐに彼女の周りを踊りながら囲む。しかし、レーネの姿はどこにも見えず、からかわれたと知ったダーフィトはこの輪を突き抜け、またさっきの娘を捕まえていっそう楽しげに踊る。) もう、冗談はやめてくれよ! (弟子たちは娘を奪い去ろうとするが、ダーフィトはうまくかわし、それが一種の遊びのようになって、先ほど職人たちが娘を捕まえようとした時とそっくり同じことになる。 職人たち (岸辺から走ってくる) マイスターたちだ! 弟子たち マイスターだって! (あわてて踊るのをやめ、岸に急ぐ。) ダーフィト 大変だ!さようなら、お嬢さんたち! (彼は娘に熱いキスをしてさっと離れる。) 弟子たちはマイスターたちを迎えるために整列し、民衆は彼らのために場所をあける。マイスタージンガーたちが整列して岸のほうからパレードを始める。コートナーが前方に出てきて、帽子を振って挨拶する民衆に向かって、竪琴を持つダビデ王が描かれた旗を振ってみせる。マイスタージンガーたちは歌の舞台まで辿り着き、コートナーはそこに旗を立てる。ポーグナーはエーファの腕を取って進んでくる。エーファの後ろには美しく着飾った娘たちが続き、その中にマグダレーネも混じっている。エーファが娘たちに囲まれ、花で飾られた名誉席に座ると、他の者たちもそれに続く。マイスターたちはベンチに腰を下ろし、職人たちは彼らの後ろに立ったり、広場の空いたところに座ったりする。弟子たちは舞台の前まで進み出て民衆のほうを向き、物々しく整列する。 弟子たち 静粛に!静粛に! (ザックスが立ち上がり、進み出る。彼の姿を見て誰もが合図しあい、帽子を取って彼に注目する。) おしゃべりもささやきもやめてください。 数人の民衆 ザックスだ、ザックスだ、 ザックス親方だぞ! 数人 歌おう、歌おう! (着席していた人々は皆立ち上がる。男たちは帽子を取っている。ベックメッサーだけは詩の暗記に余念がなく、ほかのマイスターたちの後ろに隠れるので、その姿は観客に見えなくなる。) 全員 (ザックスを除く。) 「目覚めよ、その日が近づいた。 一羽のナイチンゲールが楽しそうに 緑の林の中で歌うのが聞こえる。 さえずりは山や谷にまで響き、 夜は西へ沈んで、 東から太陽が昇ってくる。 明るい暁の光が 空を覆う雲を突き抜けて我々にまで届く。」 民衆 (また活気づき、彼らだけで歌う。 マイスターたちは歌の舞台から、民衆の歓呼を感心しながら見つめている。) ザックス万歳!ザックスに幸あれ! ニュルンベルクの大事なザックス!万歳!万歳! ザックスはそれまで微動もせず、放心した様子でぼうっと宙を見つめていたが、今ようやく親しみを込めた眼差しを民衆に向け、さっそく厳かな口調で語り始める。 ザックス 皆さんは軽いお気持ちでしょうが、私のような哀れな者に これほどの栄誉を与えてくださっては気が重くなります。 どうしても歓迎したいとおっしゃるなら、 皆さんのお心の中で愛してくださるだけで十分です。 今日この日に口上役に選ばれただけでも 私にとっては光栄なことです。 これから非常に重要なことについて お話しさせてください。 皆さんは芸術を愛しておいでですが、 直接芸術に携わる者としては やはりその信念のほどを 皆さんに示したいものです。 裕福で自信にあふれる一人のマイスターが 今日まさにそれを示そうとなさっているのです。 民商の面前で行われる 歌合戦の勝利者に、 彼の大切な娘を すべての財産とともに 最高賞として 差し出すとおっしゃっています。 よくお聞きになってください、 この歌合戦の応募資格は詩を作れることだけです。 マイスター方、審査はあなた方の手にゆだねられますが、 民衆の前で今一度お願いしたいことがあります。 今回の賞は稀に見るものであることを覚えておいてください。 誰が優勝するとしても、 その男は清らかで、徳を知っていなくてはなりません。 歌で求婚し、月桂冠を得たいのなら、 何よりもまず彼の人格が大切です。 今も昔も この愛らしい乙女が差し出す冠ほど 素晴らしい賞はなかったでしょう。 ニュルンベルクが芸術とマイスターたちに 尊敬の念を捧げたがゆえに この乙女が犠牲になるなどあってはなりません。 大きな感動が皆を包む。ザックスがポーグナーのほうに行くと、彼は感激した様子でザックスの手を握る。 ポーグナー ザックス、何とお礼を言ってよいか。 私の心をよく分かってくださっている。 ザックス (ポーグナーに) ここまでやったのですから、あとは勇気を持つだけですよ。 (ベックメッサーのほうを向く。彼は相変わらず紙切れを手に暗記しようとし、何とか正確な意味を捉えようとしては絶望し、焦ってしばしば汗をぬぐっている。) 書記殿、どうですか?うまくいってます? ベックメッサー もう、この歌ときたら!どうしても解明できないが、 研究はしすぎるくらいした。 ザックス 別に歌わなくてもいいんですよ。 ベックメッサー だからどうなのだ? 私が作った歌はめちゃくちゃになってしまった! あれはあなたのせいなんだぞ!ちょっとは親切にしてくれ!ここで見捨てられでもしたら、公衆の面前で恥をかいてしまう! ザックス やめたほうがよくはありませんか? ベックメッサー とんでもない! 誰が歌おうと負かしてやる!あなたさえ歌わなければ! ザックス では、当たって砕けろというわけですね。 ベックメッサー この歌!賭けてもいいが、誰も理解できないだろう。 だが、あなたの知名度には信頼を置いているから。 ザックス では、マイスター方と民衆の双方がよろしければ 歌合戦を始めましょう。 コートナー (進み出て) 独身のマイスター方、準備を。 最年長の方から始めましょう。 ベックメッサー殿、お時間です。 弟子たちはベックメッサーを歌の舞台にある、あらかじめ花できれいに飾っておいた小さな芝生の台に案内する。 ベックメッサー (つまづきながら上がり、よろよろする。) ちくしょう!ぐらぐらするじゃないか!もっとしっかりしてくれ! 弟子たちはくすくす笑いながら面白そうに芝生の間を埋める。 民衆 (面白そうに互いにつつき合い) ええっ、あいつが求婚するのか?あまり似合わないけどな。 わしが娘ならあんな男は嫌じゃよ。 しっ!いちおう立派なマイスターなんだから。 だめだって!冗談は言っちゃだめだ! 市の書記を務めておいでなんだから。 でもさ、まっすぐ立ってもいられないじゃないか! あれでだいじょうぶかな? 落っこちそうだぜ!やれやれ、ばかだなあ! 書記殿だぞ! ベックメッサーというんだって。 ばかにも程がある! だから冗談はやめろって! それ、倒れるぞ! お役人さんの一人か。 (大勢が笑う。) 弟子たち (整列して) 静粛に!静粛に! おしゃべりもひそひそ声もいけません! コートナー 始めよ! ベックメッサー (四苦八苦して何とか台にまっすぐ立ち、マイスターたちに深々とお辞儀をし、次に民衆に向かって、最後にエーファに頭を下げるが、彼女がそっぽを向くので困惑し、ひどく不安になる。リュートで前奏を奏でながらどうにか気を奮い立たせようとする。) 「朝、私はバラ色の光に輝き、 血のにおいが空気をさっとよぎる。 溶けるような速さで間もなく勝ちとれるだろう。 私は庭に招き入れた、下品かつ上品に。」 まっすぐ立っておこうとする。マイスターたちはひそひそ話を始める。 マイスターたち ちょっと!こりゃ何だ? 気でも狂ったか? どうなってる? 正気か? 何て奇妙な歌だ!この題材はどこから取って来たんだろう? よくこんな歌を作れたものだ。 民衆 (ひそひそと) ふしぎな歌だ!聞いたか?誰を招き入れた? 意味分かった?いったい何なんだ? ベックメッサー (紙をこっそり出して急いで読み、また心配そうにしまう。) 私はどうにかその園に住まい、 お金と果物、鉛と重しを取ってくる。 (紙をのぞく。) 私をさらし台から呼ぶのは、焦がれる人で… 坂道は風が吹いてるとはとても言えず、私は木で首を吊る。 (ふらふらする。紙を読もうとするが、うまくいかない。くらくらしてきて、冷汗がふきだす。) 民衆 こりゃ最高の求婚者だ!もうすぐ褒美をもらえるだろうよ。 絞首台にぶら下がってるのが目に浮かぶようだぜ。 マイスターたち どういう意味だ? 彼は本当に気が狂ったのか? この歌ときたら意味不明にもほどがある! ベックメッサー (絶望のあまりやっきになって、ほとんど怒鳴るように) 「内心私は怖くてたまらない、 何しろここは楽しすぎるから。 私の梯子に一人の女性が立ち、 はにかんで、こっちを見てくれない。 キャベツのように青ざめて、 麻糸がわが身に巻き付く。 犬はウィンクし、手を振りながら吹いた、 私がとっくに食べてしまっていたものを、 まるで果物みたいに丸太と馬を、 肝臓の木から食べていた。」 (全員、どっと吹き出す。) ベックメッサー (怒って台を下り、ザックスに突っかかる。) ひどい靴屋だ!ここでお礼を言うよ! この歌は私が作ったんじゃないんだ! ここで尊敬を集めてるザックスのだ。 ザックスがプレゼントしてくれたものなんだ! この恥知らずがうまいこと言って、 自分の駄作を私に押し付けたんだ! (激怒して飛び出していき、民衆に紛れて見えなくなる。) 民衆 ええっ!どうなってるんだ?どんどん騒がしくなるな。 この歌がザックスの?信じられない! コートナー ザックス、説明してくれ。 ナハティガル スキャンダルだ! フォーゲルゲザンク これがあなたの歌? オルテルとフォルツ 変わった事態だ! ザックス (ベックメッサーが投げ捨てていった紙を落ち着いて拾い上げ) この歌は誓って私のではありません。 ベックメッサー殿が歌詞を間違えたのです。 しかし、彼の言葉を肯定して、 自分の名声を高めようとは思いませんよ。 これほど美しく作られた歌を、 私の作などと自慢するのははばかられます。 マイスタージンガーたち 何?美しい?この意味不明な歌が? 民衆 ザックスは冗談を言ってるのさ。面白がってるだけだよ。 ザックス いいえ、この歌は本当に美しいのです。 ベックメッサーが間違えてしまったのは 一目でわかります。 ですが、正しい言葉と調べで 誰かこの場で歌ってくれれば、 皆さんの誰もが気に入ることでしょう。 これが理解でき、美しいと証明できる者がいれば、 この歌の作詞者は マイスターと呼ばれてしかるべきだと思われるでしょう。 むろん公正な審査があればですが。 私は告訴され、申し開きをせねばならない立場ですから せめて証人を立てることをお許しください。 どなたか私を肯定してくださる方がいらしたら 証人として出てきていただきたい。 (ヴァルターが民衆の間から現れ、ザックスに、それからマイスターたちや民衆に向かって騎士らしい親密な素振りで挨拶する。 場はたちまち和やかな雰囲気に包まれる。皆はちょっとの間、ただじっと彼の姿に見とれる。) さあ、この歌が私の作でないことを証明してください。 私がこの歌について言ったことも、 決して大げさではないと確信させてください。 マイスターたち やるじゃないか、ザックス!なかなかのやり手だと言わせてもらいますよ。まあ、だが今日はこれで良しとするか。 ザックス 規則についての評価は、 たまには例外も受け付けるかどうかで変わってきますよ。 民衆 いい証人だ、誇り高そうで、しっかりしてる。 これなら何かいいことが起こりそうだ。 ザックス マイスターも民衆も 私の証人の言葉を待っています。 ヴァルター・フォン・シュトルツィング殿、あの歌を歌ってください。マイスター方は彼がきちんと歌うかどうかこれを読んでください。(読んでもらうために紙をコートナーに渡す。) 弟子たち (整列したまま) 皆集中している。囁き声すら聞こえない。 これなら「静粛に」なんていう必要もないな。 ヴァルター (花で飾られた足台にしっかりとした足取りで上る。) 「朝はバラ色の光に輝き、 辺りは花の香りに満ち溢れて、 思いも及ばぬほどの喜びを漂わせつつ、 ある庭園が誘いかけるように (コートナーは聴き惚れて、他のマイスターたちとともに熱心に読み進めていた紙を思わず落としてしまう。マイスターたちは皆、固唾をのんでひたすら耳を傾ける。) 私を迎え入れた。 そこには多くの実を結んだ 素晴らしい木があり、 そのそばには、幸せな愛の夢のうちに 崇高な喜びを与えようと 一人の乙女が立っていた。 この上もなく美しい女性、楽園のエーファよ。」 民衆 (小声で囁きあう。) これは全然別物だ!こんなだとは誰が考えただろう。 正しい言葉と曲で歌えばこんなに変わるものなのか。 マイスタージンガーたち (フォルツとシュヴァルツを除く。小声で話し合う。) 確かに!これは全然違う。よくわかったぞ。 ザックス 証人、よいか。続けよ! ヴァルター 「黄昏が訪れ、やがて夜が私を包んだ。 急な小道の彼方に 清らかな流れに満ちた泉があり、 誘いかけるように私に笑いかける。 そばには星の光に包まれた 月桂樹があり、 現実のような詩的な夢のうちに、 私はそこに立つ人を見た。 私の渇きを潤そうと一杯の水を差しだす 高貴な女性、 パルナッソスのミューズよ。」 民衆 (だんだん小さな声で、独白。) 何と優しく、親しみのある歌だろう。まるで遠くから漂ってきたようだ。それでいて、まるで自分が味わったかのような実感を伴う。 マイスタージンガーたち かなり斬新で奇妙なのは事実だが、 韻の踏み方は申し分ないし、歌も素晴らしい。 ザックス 選ばれた証人よ、続けて締めくくりとせよ! ヴァルター (情熱的に) 「慈愛に満ちしこの日、 私が詩人の夢から目覚めた日よ! 夢に見た楽園、 それは新たな飾りで清められ、 崇高な輝かしい姿で私の目前にある。 泉へつながるあの小道は微笑みながら私に示す; この楽園で生まれ、私の心を捉えた、 愛らしき姿、 ミューズとして私のそばに現れ、 厳粛でありながら優しい乙女。 私は大胆にも彼女の愛を求め、 太陽の輝く明るい昼に 歌によって勝ち取ったのだ、 パルナソッスと楽園を!」 民衆 美しい夢を見ているようで、 考える余地などない。 (エーファに) あの方に賞を!彼こそ優勝者だ! 彼のように求婚できる人などいない! マイスターたち (立ち上がって) 素晴らしい歌い手だ! さあ、賞をお取りなさい。 あなたは歌でマイスターの地位を手に入れましたぞ。 こんなに美しい求婚は聴いたことがない。 ポーグナー (深く感動し、ザックスのほうを向いて) ザックスさん!何とお礼を述べたらよいか! これでようやく心の重荷が消えました。 ヴァルターは舞台の階段に導かれ、エーファの前にひざまずく。 エーファ (月桂樹とミルテで作られた冠をかぶせようと身をかがめながらヴァルターに) あなたのように優しく求婚できる人なんていないわ! ザックス (民衆のほうを向き、ヴァルターとエーファを示して) 我ながらいい証人を選んだと思いますがね。 これでもハンス・ザックスは有罪ですか? 民衆 (突然活気づき、歓声を上げる。) ハンス・ザックス!有罪だなんて!実にすばらしい思いつきでした!あなたはふたたび称賛に値することをなさった。 マイスタージンガーたち (物々しくポーグナーのほうを向き) さあ、ポーグナー親方!騎士殿を マイスターに迎え入れ、あなたの名誉となさるがよい。 ポーグナー (三つの大きなメダルが下げられた金の鎖を持って ヴァルターに) ダビデの絵姿であなたを飾りましょう。 あなたをマイスターの一員として迎え入れます。 ヴァルター (つらそうな表情で激しく拒む。) マイスターにはなりたくありません!いやです! (優しくエーファを見つめて) マイスターではなく、幸せになりたいだけです。 誰もが非常に戸惑い、ザックスを見る。 ザックス (ヴァルターのほうに歩いていき、 説得するようにその手を取る。) マイスターを侮ってはいけません。 彼らの芸術に敬意を払ってください。 彼らの賞賛に値する地位が 差し出されているのです。 今日あなたが詩人として認められたのは、 誉れ高き家柄であろうとあなたの先祖のおかげではないし、 あなたの紋章でも槍や剣のおかげでもありません。 一人の親方があなたの幸福を差し出してくれたのです。 感謝の念を持ってください。 どうしてこのような芸術が 無価値だといえるでしょう? これほどの賞を受けることができるのは大変な名誉です。 我らがマイスターは彼ら独自のやり方で この芸術を作り上げました。 彼らの忠誠によって守られたおかげで、 芸術はその姿を維持することができたのです。 彼らが常に毅然とした態度を保っていなかったら、 王族や貴族たちが 動乱に巻き込まれた時、 芸術は真実なるドイツの雰囲気を失っていたでしょう。 彼らが信念を持って守り抜いたからこそ、 芸術はその姿を歪められることなく、 今あなたの前にその栄光を見せることができたのです。 これ以上マイスターに何を望むのですか? 気をつけてください!我々には黒雲が漂いつつあるのです。 近いうちにドイツの民衆と王国が倒れ、 悪趣味に満ちた異国の手に落ちて、 王侯の誰も民衆を理解しなくなるかもしれません。 彼らはくだらぬ流行りのものを持ち込んで、 このドイツの地に根付かせてしまうでしょう。 そうなれば、真にドイツ的なもののことなど誰もが忘れてしまい、ドイツのマイスターという名誉もなくなってしまいます。 ですから、しっかりとあなたに申します、 ドイツのマイスターを敬ってください。 あなたの良き守護霊なのですから。 あなたの中に彼らの芸術をとどめておいてください。 たとえ神聖ローマ帝国が 塵と藻屑の中に埋もれようとも、 聖なるドイツの芸術は 我々の手の内に残るでしょう! 終曲の間にエーファはヴァルターの頭から冠を取り、それをザックスに載せる。ザックスはポーグナーの手から勲章を取り、ヴァルターにかけてやり、それから恋人たちをしっかりと抱きしめる。ヴァルターとエーファはザックスの肩にもたれたままでいる。ポーグナーは尊敬の念を込めて、ザックスの前にひざまずく。マイスターたちはザックスこそが自分たちの長であるというように彼を指し示す。 全員 あなたを支えるドイツのマイスターを敬ってください。 あなたの良き守護霊なのですから。 あなたの中に彼らの芸術をとどめておいてください。 たとえ神聖ローマ帝国が 塵と藻屑の中に埋もれようとも、 聖なるドイツの芸術は 我々の手の内に残るでしょう! 民衆は歓呼して帽子やハンカチを振る。弟子たちは踊ったり、大声を上げながら手を叩く。 民衆 ザックス万歳!ニュルンベルクの尊いザックス! FÜNFTE SZENE Die Vorhänge sind nach der Höhe aufgezogen worden; die Bühne ist verwandelt. Diese stellt einen freien Wiesenplan, im ferneren Hintergrunde die Stadt Nürnberg. Die Pegnitz schlängelt sich durch den Plan, der schmale Fluss ist an den nächsten Punkten praktikabel gehalten. Buntbeflaggte Kähne setzen die ankommenden, festlich gekleideten Bürger der Zünfte mit Frauen und Kindern, an das Ufer der Festwiese über. Eine erhöhte Bühne mit Bänken und Sitzen darauf ist rechts zur Seite aufgeschlagen; bereits ist sie mit den Fahnen der angekommenen Zünfte geschmückt; im Verlaufe stecken die Fahnenträger der noch ankommenden Zünfte ihre Fahnen ebenfalls um die Sängerbühne auf so dass diese schliesslich nach drei Seiten hin ganz davon eingefasst ist. Zelte mit Getränken und Erfrischungen aller Art begrenzen im übrigen die Seiten des vorderen Hauptraumes. Vor den Zelten geht es bereits lustig her Bürger mit Frauen, Kindern und Gesellen sitzen und lagern daselbst. Die Lehrbuben der Meistersinger, festlich gekleidet, mit Blumen und Bändern reich und anmutig geschmückt, üben mit schlanken Stäben, die ebenfalls mit Blumen und Bändern geziert sind, in lustiger Weise das Amt von Herolden und Marschällen aus. Sie empfangen die am Ufer Aussteigenden, ordnen die Züge der Zünfte und geleiten diese nach der Sängerbühne, von wo aus, nachdem der Bannerträger die Fahne aufgepflanzt, die Zunftbürger und Gesellen sich unter den Zelten zerstreuen. Soeben werden die Schuster am Ufer empfangen und nach dem Vordergrunde geleitet DIE SCHUSTER mit fliegender Fahne aufziehend Sankt Krispin, lobet ihn! War gar ein heilig Mann, zeigt , was ein Schuster kann. Die Armen hatten gute Zeit, macht ihnen warme Schuh ; und wenn ihm keiner ‘s Leder leiht, so stahl er sich s dazu. Der Schuster hat ein weit Gewissen, macht Schuhe selbst mit Hindernissen; und ist vom Gerber das Fell erst weg, dann streck, streck, streck! Leder taugt nur am rechten Fleck. Die Stadtwächter und Heerhornbläser mit Trompeten und Trommeln sowie die Stadtpfeifer, Lautenmacher usw. ziehen, auf ihren Instrumenten spielend, auf. Ihnen folgen Gesellen mit Kinderinstrumenten DIE SCHNEIDER mit fliegender Fahne aufziehend Als Nürnberg belagert war und Hungersnot sich fand, wär Stadt und Volk verdorben gar, war nicht ein Schneider zur Hand, der viel Mut hatt und Verstand. Hat sich in ein Bocksfell eingenäht, auf dem Stadtwall da spazierengeht und macht wohl seine Sprünge gar lustig guter Dinge. Der Feind, der sieht s und zieht vom Fleck der Teufel hol die Stadt sich weg, hat s drin noch so lustige Meck-meck-meck! Meck! Meck! Meck! Wer glaubt s, dass ein Schneider im Bocke steck ! DIE BÄCKER ziehen mit fliegender Fahne auf Hungersnot! Hungersnot! Das ist ein greulich Leiden! Gäb euch der Bäcker nicht täglich Brot, müsst alle Welt verscheiden. Beck! Beck! Beck! Täglich auf dem Fleck! Nimm uns den Hunger weg! DIE SCHUSTER welche ihre Fahne aufgesteckt, begegnen beim Herabschreiten von der Sängerbühne den Bäckern Streck! Streck! Streck! Leder taugt nur am rechten Fleck. DIE SCHNEIDER nachdem die Fahne aufgesteckt, herabschreitend Meck! Meck! Meck! Wer meint, dass ein Schneider im Bocke steck ! Ein bunter Kahn mit jungen Mädchen in reicher bäuerischer Tracht kommt an LEHRBUBEN laufen nach dem Gestade Herrje! Herrje! Mädel von Fürth! Stadtpfeifer, spielt, dass s lustig wird! Sie heben die Mädchen aus dem Kahn. Das Charakteristische des Tanzes, mit welchem die Lehrbuben und Mädchen zunächst nach dem Vordergrund kommen, besteht darin, dass die Lehrbuben die Mädchen scheinbar nur an den Platz bringen wollen; sowie die Gesellen zugreifen wollen, ziehen die Buben die Mädchen aber immer wieder zurück, als ob sie sie anderswo unterbringen wollten, wobei sie den ganzen Kreis, wie wählend, ausmessen und somit die scheinbare Absicht anmutig und lustig verzögern DAVID kommt vom Landungsplatz vor und sieht missbilligend dem Tanze zu Ihr tanzt? Was werden die Meister sagen? Die Lehrbuben drehen ihm Nasen Hört nicht? - Lass ich mir s auch behagen! Er nimmt sich ein junges, schönes Mädchen und gerät im Tanze mit ihr schnell in grosses Feuer. Die Zuschauer freuen sich und lachen EINIGE LEHRBUBEN winken David David! David! Die Lene sieht zu! DAVID lässt das Mädchen erschrocken fahren, um das die Lehrbuben sogleich tanzend einen Kreis schliessen. Da er Lene nirgends gewahrt, merkt David, dass er nur geneckt worden, durchbricht den Kreis, erfasst sein Mädchen wieder und tanzt noch feuriger weiter Ach, lasst mich mit euren Possen in Ruh ! Die Buben suchen ihm das Mädchen zu entreissen, er wendet sich mit ihr jedesmal glücklich ab, so dass nun ein ähnliches Spiel entsteht wie zuvor, als die Gesellen nach den Mädchen fassten GESELLEN vom Ufer her Die Meistersinger! LEHRBUBEN Die Meistersinger! Sie unterbrechen schnell den Tanz und eilen zum Ufer DAVID Herrgott! Ade, ihr hübschen Dinger! Er gibt dem Mädchen einen feurigen Kuss und reisst sich los Die Lehrbuben reihen sich zum Empfang der Meistersinger. Das Volk macht ihnen willig Platz. Die Meistersinger ordnen sich am Landungsplatze zum festlichen Aufzuge. Wenn Kothner im Vordergrunde ankommt, wird die geschwungene Fahne, auf welcher König David mit der Harfe abgebildet ist, von allem Volk mit Hutschwenken begrüsst. Der Zug der Meistersinger ist nun auf der Singerbühne angelangt, wo Kothner die Fahne aufpflanzt. Pogner, Eva an der Hand führend, diese von festlich geschmückten, reich gekleideten jungen Mädchen, unter denen auch Magdalene, begleitet, voran. Als Eva, von den Mädchen umgeben, den mit Blumen geschmückten Ehrenplatz eingenommen und alle übrigen, die Meister auf den Bänken, die Gesellen hinter ihnen stehend, ebenfalls Platz genommen, treten die Lehrbuben, dem Volke zugewendet, feierlich vor die Bühne in Reih und Glied LEHRBUBEN Silentium! Silentium! Sachs erhebt sich und tritt vor. Bei seinem Anblick stösst sich alles an; Hüte und Mützen werden abgezogen. Alle deuten auf ihn Macht kein Reden und kein Gesumm . EINIGE IM VOLK Ha! Sachs! ‘s ist Sachs! Seht Meister Sachs! MEHRERE Stimmt an! Stimmt an! Alle Sitzenden erheben sich; die Männer bleiben mit entblösstem Haupte. Beckmesser bleibt, mit dem Memorieren des Gedichtes beschäftigt, hinter den anderen Meistern versteckt, so dass er bei dieser Gelegenheit der Beachtung des Publikums entzogen wird ALLE ausser Sachs Wach auf, es nahet gen den Tag, ich hör singen im grünen Hag ein wonnigliche Nachtigal, ihr Stimm durchdringet Berg und Tal; die Nacht neigt sich zum Okzident, der Tag geht auf von Orient, die rotbrünstige Morgenröt her durch die trüben Wolken geht.« DAS VOLK nimmt wieder eine jubelnd bewegte Haltung an und singt nun allein. Die Meister auf der Bühne sowie die anderen Teilnehmer am Gesange geben sich dem Schauspiele des Volksjubels hin Heil Sachs! Heil dir, Sachs! Heil Nürnbergs teurem Sachs! Heil! Heil! Sachs, der unbeweglich, wie geistesabwesend, über die Menge hinweg geblickt hatte, richtet endlich seine Blicke vertrauter auf sie und beginnt mit ergriffener, schnell sich festigender Stimme SACHS Euch macht Ihr s leicht, mir macht Ihr s schwer, gebt Ihr mir Armen zuviel Ehr . Soll vor der Ehr ich besteh n, sei s, mich von Euch geliebt zu seh n! Schon grosse Ehr ward mir erkannt, ward heut ich zum Spruchsprecher ernannt. Und was mein Spruch Euch künden soll, glaubt, das ist hoher Ehren voll! Wenn Ihr die Kunst so hoch schon ehrt, da galt es zu beweisen, dass, wer ihr selbst gar angehört, sie schätzt ob allen Preisen. Ein Meister, reich und hochgemut, der will heut Euch das zeigen sein Töchterlein, sein höchstes Gut, mit allem Hab und Eigen, dem Singer, der im Kunstgesang vor allem Volk den Preis errang, als höchsten Preises Kron er bietet das zum Lohn. Darum so hört und stimmt mir bei die Werbung steh dem Dichter frei. Ihr Meister, die Ihr s Euch getraut, Euch ruf ich s vor dem Volke laut erwägt der Werbung seltnen Preis, und wem sie soll gelingen, dass der sich rein und edel weiss im Werben wie im Singen, will er das Reis erringen, das nie bei Neuen noch bei Alten ward je so herrlich hoch gehalten als von der lieblich Reinen, die niemals soll beweinen, dass Nürenberg mit höchstem Wert die Kunst und ihre Meister ehrt. Grosse Bewegung unter allen. Sachs geht auf Pogner zu, der ihm gerührt die Hand drückt POGNER O Sachs! Mein Freund! Wie dankenswert! Wie wisst Ihr, was mein Herz beschwert! SACHS zu Pogner ‘s war viel gewagt! Jetzt habt nur Mut! Er wendet sich zu Beckmesser, der fortwährend eifrig das Blatt mit dem Gedicht herausgezogen, memoriert, genau zu lesen versucht und oft verzweiflungsvoll sich den Schweiss getrocknet hat Herr Merker! Sagt, wie steht es? Gut? BECKMESSER O dieses Lied! Werd nicht draus klug und hab doch dran studiert genug! SACHS Mein Freund, ‘s ist Euch nicht aufgezwungen. BECKMESSER Was hilft s? - Mit dem meinen ist doch versungen! ‘s war Eure Schuld! Jetzt seid hübsch für mich! ‘s wär schändlich, liesst Ihr mich im Stich! SACHS Ich dächt , Ihr gäbt s auf. BECKMESSER Warum nicht gar? Die and ren sing ich alle zu Paar , wenn Ihr nur nicht singt! SACHS So seht, wie s geht! BECKMESSER Das Lied! - bin s sicher - zwar niemand versteht; doch bau ich auf Eure Popularität. SACHS Nun denn, wenn s Meistern und Volk beliebt, zum Wettgesang man den Anfang gibt. KOTHNER tritt vor Ihr ledig Meister, macht Euch bereit! Der Ältest sich zuerst anlässt Herr Beckmesser, Ihr fangt an, ‘s ist Zeit! Die Lehrbuben führen Beckmesser zu einem kleinen Rasenhügel vor der Singerbühne, welchen sie zuvor festgerammt und reich mit Blumen überdeckt haben BECKMESSER strauchelt darauf, tritt unsicher und schwankt Zum Teufel! Wie wackelig! Macht das hübsch fest! Die Buben lachen unter sich und stopfen lustig am Rasen DAS VOLK stösst sich gegenseitig lustig an Wie, der? Der wirbt? Scheint mir nicht der Rechte! An der Tochter Stell ich den nicht möchte. Seid still! ‘s ist gar ein tücht ger Meister! Still! Macht keinen Witz; der hat im Rate Stimm und Sitz. Ach, der kann ja nicht mal steh n. Wie soll es mit dem geh n? Er fällt fast um! Gott, ist der dumm! Stadtschreiber ist er Beckmesser heisst er. Gott, ist der dumm! Still! Macht keinen Witz! Er fällt fast um! Der hat im Rate Stimm und Sitz! Viele lachen DIE LEHRBUBEN in Aufstellung Silentium! Silentium! Macht kein Reden und kein Gesumm! KOTHNER Fanget an! BECKMESSER der sich endlich mit Mühe auf dem Rasenhügel festgestellt hat, macht eine erste Verbeugung gegen die Meister, eine zweite gegen das Volk, dann gegen Eva, auf welche er, da sie sich abwendet, nochmals verlegen hinblinzelt. Grosse Beklommenheit erfasst ihn; er sucht sich durch das Vorspiel auf der Laute zu ermutigen »Morgen ich leuchte in rosigem Schein, von Blut und Duft geht schnell die Luft; - wohl bald gewonnen wie zerronnen - im Garten lud ich ein - garstig und fein.« Er versucht, besser auf den Füssen zu stehen. Die Meistersinger leise unter sich DIE MEISTER Mein! Was ist das? Ist er von Sinnen? Was ist das? Ist er von Sinnen? Höchst merkwürd ger Fall! Was kommt ihm bei? Woher mocht er solche Gedanken gewinnen? VOLK leise unter sich Sonderbar! Hört ihr s? Wen lud er ein? Verstand man recht? Wie kann das sein? BECKMESSER zieht das Blatt verstohlen hervor und lugt eifrig hinein; dann steckt er es ängstlich wieder ein Wohn ich erträglich im selbigen Raum, hol Geld und Frucht - Bleisaft und Wucht. Er lugt in das Blatt Mich holt am Pranger - der Verlanger - auf luft ger Steige kaum - häng ich am Baum.« Er wackelt wieder sehr; sucht im Blatt zu lesen, vermag es nicht, ihm schwindelt, Angstschweiss bricht aus DAS VOLK Schöner Werber! Der find t wohl seinen Lohn bald hängt er am Galgen; man sieht ihn schon. DIE MEISTER Was soll das heissen? Ist er nur toll? Sein Lied ist ganz von Unsinn voll! BECKMESSER rafft sich verzweiflungsvoll und ingrimmig auf »Heimlich mir graut, weil hier es munter will hergeh n an meiner Leiter stand ein Weib, sie schämt und wollt mich nicht beseh n. Bleich wie ein Kraut umfasset mir Hanf meinen Leib; - mit Augen zwinkend - der Hund blies winkend - was ich vor langem verzehrt - wie Frucht, so Holz und Pferd - vom Leberbaum.« Alles bricht in ein dröhnendes Gelächter aus BECKMESSER verlässt wütend den Hügel und stürzt auf Sachs zu Verdammter Schuster, das dank ich dir! Das Lied, es ist gar nicht von mir. Von Sachs, der hier so hoch verehrt, von Eurem Sachs ward mir s beschert! Mich hat der Schändliche bedrängt, sein schlechtes Lied mir aufgehängt. Er stürzt wütend fort und verliert sich unter dem Volke VOLK Mein! Was soll das sein? Jetzt wird s immer bunter! Von Sachs das Lied? Das nähm uns doch wunder! KOTHNER Erklärt doch, Sachs! NACHTIGALL Welch ein Skandal! VOGELGESANG Von Euch das Lied? ORTEL und FOLTZ Welch eig ner Fall! SACHS hat ruhig das Blatt, welches ihm Beckmesser hingeworfen, aufgenommen Das Lied fürwahr ist nicht von mir. Herr Beckmesser irrt wie dort so hier! Wie er dazu kam, mag selbst er sagen; doch möcht ich nie mich zu rühmen wagen, ein Lied, so schön wie dies erdacht, sei von mir, Hans Sachs, gemacht. MEISTERSINGER Wie? Schön? Dieser Unsinnswust! VOLK Hört, Sachs macht Spass! Er sagt es nur zur Lust. SACHS Ich sag Euch Herrn, das Lied ist schön nur ist s auf den ersten Blick zu ersehn, dass Freund Beckmesser es entstellt. Doch schwör ich, dass es Euch gefällt, wenn richtig Wort und Weise hier einer säng im Kreise. Und wer dies verstünd , zugleich bewies , dass er des Liedes Dichter und gar mit Rechte Meister hiess , fänd er gerechte Richter. Ich bin verklagt und muss besteh n drum lasst mich meinen Zeugen auserseh n! Ist jemand hier, der Recht mir weiss, der tret als Zeug in diesen Kreis! Walther tritt aus dem Volke hervor und begrüsst Sachs, sodann Meister und Volk mit ritterlicher Freundlichkeit. Es entsteht sogleich eine angenehme Bewegung. Alles weilt einen Augenblick schweigend in seiner Betrachtung So zeuget, das Lied sei nicht von mir, und zeuget auch, dass, was ich hier vom Lied hab gesagt, zuviel nicht sei gewagt. DIE MEISTER Wie fein ist Sachs! Ei Sachs, Ihr seid gar fein! Doch mag es heut geschehen sein! SACHS Der Regel Güte daraus man erwägt, dass sie auch mal ‘ne Ausnahm verträgt. DAS VOLK Ein guter Zeuge, stolz und kühn! Mich dünkt, dem kann wohl was Gut s erblühn. SACHS Meister und Volk sind gewillt zu vernehmen, was mein Zeuge gilt. Herr Walther von Stolzing, singt das Lied! Ihr Meister lest, ob s ihm geriet. Er übergibt Kothner das Blatt zum Nachlesen DIE LEHRBUBEN in Aufstellung Alles gespannt! ‘s gibt kein Gesumm. Da rufen wir auch nicht Silentium! WALTHER beschreitet festen Schrittes den kleinen Blumenhügel »Morgenlich leuchtend in rosigem Schein, von Blüt und Duft geschwellt die Luft, voll aller Wonnen, nie ersonnen, ein Garten lud mich ein - Kothner lässt das Blatt, in welchem er mit den anderen Meistern eifrig nachzulesen begonnen, vor Ergriffenheit unwillkürlich fallen; er und die übrigen hören nur noch teilnahmsvoll zu Wie entrückt. dort unter einem Wunderbaum, von Früchten reich behangen, zu schaun in sel gem Liebestraum, was höchstem Lustverlangen Erfüllung kühn verhiess - das schönste Weib, Eva im Paradies.« DAS VOLK leise flüsternd Das ist was andres! Wer hätt s gedacht? Was doch recht Wort und Vortrag macht! DIE MEISTERSINGER ohne Foltz und Schwarz, leise flüsternd Jawohl! Ich merk ! ‘s ist ein ander Ding, SACHS Zeuge am Ort, fahret fort! WALTHER »Abendlich dämmernd umschloss mich die Nacht; auf steilem Pfad war ich genaht zu einer Quelle reiner Welle, die lockend mir gelacht dort unter einem Lorbeerbaum, von Sternen hell durchschienen, ich schaut im wachen Dichtertraum von heilig holden Mienen, mich netzend mit dem edlen Nass, das hehrste Weib, die Muse des Parnass.« DAS VOLK immer leiser, für sich Wie so hold und traut, wie fern es schwebt, doch ist es grad , als ob man selber alles miterlebt! DIE MEISTERSINGER ‘s ist kühn und seltsam, das ist wahr; doch wohlgereimt und singebar. SACHS Zeuge wohl erkiest, fahret fort und schliesst! WALTHER sehr feurig »Huldreichster Tag, dem ich aus Dichters Traum erwacht! Das ich erträumt, das Paradies, in himmlisch neu verklärter Pracht hell vor mir lag, dahin lachend nun der Quell den Pfad mir wies die dort geboren, mein Herz erkoren, der Erde lieblichstes Bild, als Muse mir geweiht, so heilig ernst als mild, ward kühn von mir gefreit, am lichten Tag der Sonnen durch Sanges Sieg gewonnen Parnass und Paradies!« VOLK Gewiegt wie in den schönsten Traum, hör ich es wohl, doch fass es kaum. zu Eva Reich ihm das Reis! Sein sei der Preis! Keiner wie er zu werben weiss! DIE MEISTER sich erhebend Ja, holder Sänger! Nimm das Reis! Dein Sang erwarb dir Meisterpreis! Keiner so wie nur er zu werben weiss! POGNER mit grosser Ergriffenheit zu Sachs sich wendend O Sachs! Dir dank ich Glück und Ehr ! Vorüber nun all Herzbeschwer! Walther ist auf die Stufen der Singerbühne geleitet worden und lässt sich vor Eva auf ein Knie nieder EVA zu Walther, indem sie ihn mit einem Kranz aus Lorbeer und Myrten bekränzt, sich hinabneigend Keiner wie du so hold zu werben weiss! SACHS zum Volk gewandt, auf Walther und Eva deutend Den Zeugen, denk es, wählt ich gut tragt Ihr Hans Sachs drum üblen Mut? VOLK bricht schnell und heftig in jubelnde Bewegung aus Hans Sachs! Nein! Das war schön erdacht! Das habt Ihr einmal wieder gut gemacht! MEISTERSINGER sich feierlich zu Pogner wendend Auf, Meister Pogner! Euch zum Ruhm meldet dem Junker sein Meistertum. POGNER mit einer goldnen Kette, daran drei grosse Denkmünzen, zu Walther Geschmückt mit König Davids Bild, nehm ich Euch auf in der Meister Gild . WALTHER mit schmerzlicher Heftigkeit abweisend Nicht Meister! Nein! Er blickt zärtlich auf Eva Will ohne Meister selig sein! Alles blickt in grosser Betroffenheit auf Sachs SACHS schreitet auf Walther zu und fasst ihn bedeutungsvoll bei der Hand Verachtet mir die Meister nicht und ehrt mir ihre Kunst! Was ihnen hoch zum Lobe spricht, fiel reichlich Euch zur Gunst! Nicht Euren Ahnen, noch so wert, nicht Eurem Wappen, Speer noch Schwert, dass Ihr ein Dichter seid, ein Meister Euch gefreit, dem dankt Ihr heut Eu r höchstes Glück. Drum, denkt mit Dank Ihr d ran zurück, wie kann die Kunst wohl unwert sein, die solche Preise schliesset ein? Dass uns re Meister sie gepflegt, grad recht nach ihrer Art, nach ihrem Sinne treu gehegt, das hat sie echt bewahrt. Blieb sie nicht adlig wie zur Zeit, wo Höf und Fürsten sie geweiht, im Drang der schlimmen Jahr blieb sie doch deutsch und wahr; und wär sie anders nicht geglückt, als wie, wo alles drängt und drückt, Ihr seht, wie hoch sie blieb in Ehr ! Was wollt Ihr von den Meistern mehr? Habt acht! Uns dräuen üble Streich ! Zerfällt erst deutsches Volk und Reich, in falscher welscher Majestät kein Fürst bald mehr sein Volk versteht; und welschen Dunst mit welschem Tand sie pflanzen uns in deutsches Land. Was deutsch und echt, wüsst keiner mehr, lebt s nicht in deutscher Meister Ehr . Drum sag ich Euch ehrt Eure deutschen Meister, dann bannt Ihr gute Geister! Und gebt Ihr ihrem Wirken Gunst, zerging in Dunst das Heil ge Röm sche Reich, uns bliebe gleich die heil ge deutsche Kunst! Während des Schlussgesangs nimmt Eva den Kranz von Walthers Stirn und drückt ihn Sachs auf; dieser nimmt die Kette aus Pogners Hand und hängt sie Walther um. Nachdem Sachs das Paar umarmt, bleiben Walther und Eva zu beiden Seiten an Sachs Schultern gestützt; Pogner lässt sich, wie huldigend, auf ein Knie vor Sachs nieder. Die Meistersinger deuten auf Sachs als auf ihr Haupt ALLE Ehrt Eure deutschen Meister, dann bannt Ihr gute Geister! Und gebt Ihr ihrem Wirken Gunst, zerging in Dunst das Heil ge Röm sche Reich, uns bliebe gleich die heil ge deutsche Kunst! Das Volk schwenkt begeistert Hüte und Tücher; die Lehrbuben tanzen und schlagen jauchzend in die Hände VOLK Heil Sachs! Nürnbergs teurem Sachs! All rights reserved © Maria Fujioka Wagner,Richard/Die Meistersinger von Nürnberg+